Translation for "копируют" to english
Translation examples
verb
Начиная с 1 марта эти документы сканируются, а не копируются.
With effect from 1 March, the documents are being scanned instead of copied.
● иностранные предприятия, чьи товары и услуги часто подделываются или копируются;
∙ foreign enterprises whose goods and services are vulnerable to counterfeiting or copying;
Тактика похищения, используемая в одной стране, иногда копируется в других странах.
The kidnapping tactics used in one country were sometimes copied in others.
Копирующая каталогизация представляет собой процесс, в ходе которого каталогизаторы ведут поиск в базах данных других библиотек и копируют уже подготовленные этими библиотеками библиографические указатели монографий, что позволяет ускорить каталогизацию.
Copy cataloguing is a process whereby cataloguers search the databases of other libraries and copy the bibliographic records of monographs already prepared by those libraries in order to shorten the cataloguing time.
Местные компании следят за этими нововведениями, копируют или приспосабливают их к своим потребностям.
Local companies observe these innovations and copy or adapt them to their own needs.
Обычно это не является нарушением авторских прав, поскольку при этом не копируется никакое конкретное художественное изделие.
Usually this does not breach copyright because no specific artworks are copied.
УСВН также отметило наличие других сетей на местах, которые могут использоваться для копирующей каталогизации.
OIOS also noted the existence of other networks at local levels that could be used for copy cataloguing.
Из года в год используется и копируется один и тот же текст, большая часть которого была написана еще пятьдесят лет назад.
The exact same text is copied and pasted, year after year, much of it dating back five decades.
Другие организации, такие, как Всемирный банк, копируют базы данных целиком, с тем чтобы вставлять их в свои собственные прикладные программы.
Other organizations, such as the World Bank, copy the whole database to input it into their own applications.
Телевизионные сериалы зачастую создаются на основе западных образцов, копируют их сценарии, модели поведения и ценности (Antalóczy, 2001).
Television serials are often created on the basis of western patterns, copying their scenarios, roles and values (Antalóczy, 2001).
Старла сейчас копирует.
Starla's making copies.
Хорошие художники копируют.
Good artists copy.
Копирует свои записи.
Copy your records.
он меня копирует.
he's copying me.
Хороший художник копирует.
A good artist copies.
Вот... Только копируйте точно.
Now copy it exactly.
Никого я не копирую.
I didn't copy you.
Она просто копирует меня.
She just copies me.
Я не копирую ее.
I'm not copying her.
Она не копирует себя, а размножается.
It doesn’t copy, it reproduces.
Да, конечно, приятно, когда тебя копируют.
Sure, being copied is great flattery.
Они копируют даже моего отца!
They copy even my father!
— Только вот копир вы оставили включенным.
You left copy machine on.
— Ладно, копируй их тихо и не при них.
Fine, copy them quietly after the event.
– Ну-ну, перестань, не копируй свою мать.
Hush now, and stop copying your mother.
Наблюдает, анализирует, копирует нас.
Watching us, analyzing us, making copies of us.
– Так никто не знал, что именно копируется.
No one knew what was being copied.
Переплет расшивают, разделяют страницы и копируют их.
The pages are taken apart and copied.
А здесь кто-то приходит и в точности копирует другого.
Here, someone came along and copied the other exactly.
Данные, распространяемые через Интернет, ежедневно копируются из внутренней базы данных.
Data on the Internet are replicated every night from the internal database.
Кроме того, отдельная информация копируется во всех странах, что делает ее легко доступной для всех.
As well, selected information is replicated between all countries so that it is quickly accessible by all.
Эти модели копируются в настоящее время в рамках национальной стратегии промышленного развития Нигерии.
These models are now replicated as part of the national industrial development strategy of Nigeria.
Свидетельства жертв пыток позволяют предположить, что силы ИГИЛ копируют традиционные методы пыток режима.
The accounts of torture survivors suggest that traditional regime torture tactics are being replicated by ISIS forces.
Каждые 20 минут Центральные учреждения копируют эту базу данных, благодаря чему загруженные документы становятся, как правило, доступными в пределах 40 - 60 минут.
The database is replicated every 20 minutes by Headquarters, and uploaded documents are normally available within 40 to 60 minutes.
Централизованная база данных включает в себя информацию, автоматически поступающую из баз данных об имуществе каждой полевой миссии, которая в свою очередь ежедневно копируется в Центральных учреждениях.
The data warehouse comprises data automatically gathered from the asset database of each field mission replicated in Headquarters on a daily basis.
32. Следует подчеркнуть, что процессы и производственные технологии легко копируются и не могут стать основой для получения долгосрочных стабильных конкурентных преимуществ на глобальном уровне.
32. It should be stressed that process and production technologies are easily replicable and cannot provide the basis for longer-term, sustainable competitive advantage at a global level.
42. Ощутимый вклад добровольчества демонстрируется еще больше на примере целого ряда инициатив с участием ДООН и других добровольцев, равно как и партнерами, копирующими и расширяющими программные инициативы.
The distinctive contribution of volunteerism is further demonstrated in the range of initiatives involving UNV and other volunteers, and by partners replicating and scaling up programme initiatives.
Более того, существующая система здравоохранения, которая носит весьма раздробленный характер и в структурном отношении копирует конституционное устройство страны, которое было закреплено в Дейтонском соглашении, лишь способствует усилению диспропорций.
Indeed, the current health system increases disparities since it is highly compartmentalized and replicates the constitutional divisions set out in the Dayton Agreement.
Он копирует артефакты.
Pete: He's replicating artifacts.
Любые ошибки в ДНК также копируются.
Any imprefections in DNA are also replicated
- Мы думали, что он просто копируется, но здесь что-то еще.
- We thought it was just replicating, but there's something else.
Когда ДНК копируется в одной из ваших клеток, каждую секунду добавляются несколько дюжин нуклеотидов.
When the DNA is replicating in one of your cells a few dozen nucleotides are added every second.
Плазмид копируется каждый раз при делении клетки.
The plasmid replicates each time the cell divides.
Более совершенные инструменты выживают и копируют себя, постоянно улучшаются, становятся все более сложными и эффективными.
The most efficient tools survive and replicate themselves, improving constantly, becoming more and more complex and efficient.
Кроме того, он имел к ним доступ, — пояснил Дональд. — Преступник должен был сделать обувь с подошвой, точно копирующей ступни роботов, и правильно воспроизвести соответствующую этому типу роботов длину шага.
The assailant would have to build and wear shoes with robot foot-tread soles and then replicate the gait of a specific robot.
verb
Произвол и жестокость, сопровождающие подавление инакомыслия, отражаются и даже копируются теми, кто стоит на более низких уровнях политической пирамиды, проникая в городские кварталы, деревни и семьи.
The high-handed and brutal ways in which dissent is put down are echoed and even imitated by those at lower levels of the political hierarchy, creeping into neighbourhoods, villages and families.
В отсутствие совершенной системы знаний, приток капитала в страну и отток капиталов из страны зачастую диктуется "стадным чувством", подобно тому, как первоначальное действие какого-либо инвестора слепо копируется толпами других инвесторов.
In the absence of perfect knowledge, flow of capital in and out of countries is often guided by "herd behaviour", as an initial move by some investor is blindly imitated by hordes of others.
Кроме того, даже в "технологически развитых" развивающихся странах режимы высокого уровня охраны интеллектуальной собственности, привлекающие определенные виды торговых и инвестиционных потоков, могут тем самым наносить ущерб отечественному производству и занятости в "копирующих" и смежных с ними отраслях.
Moreover, even in the "technologically developed" developing countries strong IP regimes to attract certain kinds of trade and investment flows may be at the expense of domestic output and employment in the "imitation" and related industries.
1. Сирийское законодательство распространяется на любое лицо, будь то гражданин Сирии или иностранец, которое, находясь за пределами территории Сирии, совершает, подстрекает к совершению или участвует в совершении преступления, направленного против безопасности государства, подделывает государственную печать или копирует или подделывает сирийские или иностранные денежные знаки или депозитные сертификаты, имеющие законное хождение или используемые в Сирии.
1. Syrian law shall apply to any person, Syrian or foreign, who outside Syrian territory commits, incites to commit or participates in an offence against State security, counterfeits the State seal, or imitates or counterfeits Syrian or foreign currency or cash bonds that are legal tender or in use in Syria.
- Искусство копирует жизнь.
- Art imitates life.
Жизнь копирует искусство, Фелисити.
Life imitates art, Felicity.
"Такое чувство, что природа копирует живопись".
Nature imitating art.
Они копируют нас по всем разделам.
They imitate us in all departments.
Половина Кембриджа копирует ваше поведение.
Half of Cambridge goes around imitating your mannerisms.
Если Уэйкфилд мёртв, то кто-то слишком хорошо копирует его.
If Wakefield is dead, then somebody's doing a damn fine job of imitating him.
Он страшно здорово копирует других.
He’s really awfully good at imitations.
Но она сразу это заметила и, передразнивая его, показала, как он ее копирует.
But she noticed it immediately and mimicked his imitation of her.
А когда я копирую ее монотонный английский язык, она веселится еще больше.
And when I do an imitation of her own singsong English, she laughs still more.
во-вторых, чтобы быть привлекательным для наставника, он копирует привычки и перенимает его вкусы;
Second, by being attractive to the older person-imitating their attitudes and tastes.
Когда же в борьбе за электорат социализм проводит политику, копирующую консерватизм, я против социализма;
Where for electoral reasons its policies imitate conservatism, where it insists on measures for doctrinaire reasons, I reject socialism;
Однако манекен, кукла, изображение собаки или дерева, выполненные из любого материала, копируются немедленно.
Whereas a mannequin, a human doll, a figure of a dog or tree made in any material whatsoever is instantly imitated.
по одной из них, практически копирующей рождение Шакьямуни, луч белого света, похожий на стрелу, вошел в череп его отца, в то время как красный луч, похожий на веретено, проник в голову матери.
one of them, closely imitating Sākyamuni’s nativity, tells how a ray of white light, looking like an arrow, entered the crown of his father’s skull, while a red ray, resembling a spindle, sank into the mother’s head.
В мифах австралийских караджери два Героя-основателя цивилизации приняли особую позу, чтобы помочиться. И караджери до сих пор копируют этот примерный жест.[210] Нет смысла напоминать, что ничего подобного не происходит на уровне мирского опыта познания Жизни.
In the myth of the Australian Karadjeri the two culture heroes took a particular position to urinate, and the Karadjeri still imitate this paradigmatic gesture today. Needless to say, there is nothing corresponding to this on the level of the profane experience of life.
– Вы имеете в виду, что правительство Ново-Йорка сознательно бросает нас тут на произвол судьбы? – спросила она. – Не исключено. – By кокетливо повел плечами. Так люди Востока, стараясь подражать своим западным собратьям, неумело копируют их жесты. – Мы сами выбрали, где нам быть, – сказал By.
“You mean the government of New New is willing to leave us all stranded here?” “Possibly.” Wu shrugged elaborately, an oriental marionette imitating an occidental gesture. “This is where we chose to be.”
verb
Гвен, я получила разломную тревогу внутри нашего штаба, копирующую старую, когда Джек исчез
Gwen, I've got a rift alert from inside the Hub, mirroring the pattern from earlier when Jack disappeared.
Я поневоле рассмеялся над тем, как она копирует дона Хуана.
I had to laugh at the way she patterned herself after don Juan.
Если ирландцам так не нравятся англичане, тогда почему они копируют их дорожные традиции?
If the Irish didn't like the English, then why did they emulate their driving patterns?
Мы думаем, как люди, и наше поведение копирует человеческие образцы.
We think the thoughts of humans and our behavior is patterned after humans.
Если коротко, интеллект-карта представляет собой сложную диаграмму, которая копирует древовидную структуру нейрона и строится на основе ассоциаций.
At its simplest, a Mind Map is an intricate diagram that mirrors the structure of a brain cell with branches reaching out from its centre, evolving through patterns of association.
Каждый не совсем полный невежда в науке знает, что Санхрист одна из чрезвычайно редких планет, на которой не только царят близкие к земным условия, но также возникли формы жизни, копирующие наш ДНК-код.
If you are less than totally ignorant of science, you know that Sanchrist IV is one of the very few planets with not only earthlike conditions but with life forms that mimic our own patterns of DNA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test