Translation for "копен" to english
Копен
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Дети в шоке, они не помнят, а копов учат помнить.
You know, kids, uh, in shock, they don't remember, but cops are trained to remember.
Так что я была в шоке, когда нагрянули копы и взяли его за жопу.
That's why I was shocked when the cops came and arrested his bitch ass.
– Моя броня прочна как десяток щитов, мои зубы – мечи, когти – копья, удар хвоста – гром, мои крылья – ураган, а дыхание – смерть!
“My armour is like tenfold shields, my teeth are swords, my claws spears, the shock of my tail a thunderbolt, my wings a hurricane, and my breath death!”
Для копа это было проявлением чистого шока.
For a cop, it was pure shock.
А может быть, их убило потрясение, когда с них делали копии.
Or if not, just the shock of being copied.
Копы выглядели контуженными и глупо таращили глаза.
The local cops looked shell-shocked and wild-eyed.
Я был потрясен. Я увидел свой Черный клинок, превращенный в копье!
I was shocked. It was my sword, but turned into a spear!
Плотские копы бессмысленно бродили вокруг, потрясенные и испуганные.
The fleshcops were just hanging around looking shocked and scared.
Длиннотень это так ошеломило, что он даже не мог и выругаться. Значит, Копье не утеряно! И оно у врагов!
Longshadow was too shocked to curse. The Lance was not lost! The enemy had it!
То, что грабитель спутал священную реликвию с ее копией, так поразило его, что он не мог ничего сказать.
That the robber should mistake the sacred relic itself for the copy of the relic left him too shocked to reply.
Много раз мне доводилось видеть, что бывает, когда копье вонзается в плоть.
Many times I have seen what happens when a spear strikes a man’s flesh. The body freezes with shock.”
Вот что рассказывал один из копов, непосредственно присутствовавший на месте преступления: «Он поражен, удивлен, полностью обескуражен случившимся.
One of the detectives had written, “He is shocked, surprised, utterly heartbroken.
Он испытал нечто вроде шока, когда понял, что это даже не копия, а работа самого Поритера.
With a sense of shock, Tad realized that this wasn’t even a copy but an offwork by Poreeter himself.
noun
I've got A Es копятся.
I've got A Es stacking up.
Если ты и правда предприниматель, то нужно делать деньги, а не копить их.
If you're really a businesswoman, you'd stack chips, not save 'em.
У нас куча убийств и к тому же, пропавший коп, поэтому ожидайте знакомства с нами.
We got a stack of murders and a missing cop, though, so expect to get to know us.
Кроме дискеты, которую ты оставила в приводе, и той кучи возле колонок, точно больше нигде нет резервных копий?
Besides the floppy you left in the A-drive and the stack near the speakers, are you sure you never backed up elsewhere?
Они были сложены пирамидой остриями книзу, словно копья.
Stacked in a pyramid like soldiers' spears in the guardroom, points up.
Там лежали колчаны стрел и куча брошеных копий.
Quivers of arrows had been laid there, along with a stack of throwing spears.
Не знаю, где вы все это копите, если не указываете в декларации о доходах.
I don't know where you stack it all if you are not declaring it for tax.
Но со странной обстановкой: куча твердых копий книг в картонных ящиках.
Bizarre decorations, though: hardcopy books stacked in cardboard boxes.
Бекетт раздал остальным листы копий из стопки, лежащей перед ним.
Beckett distributed duplicate sheets to the others from a stack in front of him.
Из-за отсутствия полок они копились стопками прямо на полу.
They lay on the floor, stacked on their sides because he didn't have any proper shelves.
Вдоль одной из стен выстроились в ряд копья с отполированными древками и обсидиановыми наконечниками.
A line of beautifully polished spears with obsidian heads was stacked against one wall.
Прямо на сумке лежала стопка копий, снятых с ее протоколов, книга По и мой блокнот.
On top of it she had stacked the copies of the protocol files, the Poe book and my notebook.
Она только устроилась на кровати с копиями документов, как в комнату ворвался Ноа.
She’d just gotten settled on her bed with her stack of photocopies when Noah strolled into her room.
Пересмотрев стопку, отыскал копию Книги убийства по делу Мари Жесто.
He looked through the stacks until he found the copy of the Marie Gesto murder book.
noun
Гленн, я коп.
Glenn, I'm a cop... (Cocks gun)
Галл содрогается от вида копья... Так же как и от моего члена.
The Gaul winces from spear... as he would from my cock!
Коп трахал меня этой штуковиной, а его член порвал мне всё сзади.
The cop was fucking me with his piece.. As his cock tore me open from behind.
Но, я например вряд ли смогу приказать копу достать член из штанов, и заставить некоторых знакомых вам девушек, ну...
I know crack button. But, for example, what I wouldn't do is maybe like tell the police cock out. and like to get some of the girls to, you know...
— Что? — склонив голову, переспросил коп.
“What?” the cop asked, cocking his head.
Он... – Она воздела палец и склонила голову набок, копаясь в досье.
He’s…” She pointed a finger up and cocked her head to the side as she rifled through her interior files.
Сверкнули мечи, натянулись луки, поднялись копья, отряд растянулся и двинулся дальше по дороге.
Swords were drawn, bows cocked, lances leveled, and the troop spread out and began to move up behind the brow of the road.
Гиги удивленно склонила голову набок. — Вы мне нравитесь, — сказала она. — Другой копу соврал бы, и все. Хорошо, я расскажу.
She cocked her head at him. “I like you,” she said. “Any other cop would’ve lied just then. So I’ll tell you.”
Потом он расправлял петуху крылья и одно за другим заострял в них перья, так что каждое перо становилось своего рода копьем.
Then he extended the cock's wings, and cut each feather, one after another, to a point, and thus the wings were furnished with darts.
– Вот и я не знаю, – Бел Иблис выщелкнул из паза инфочип с записью. – Но думаю, что сделаю несколько копий и посмотрю, что удастся выудить. Ландо поднял бровь.
"But I think I’ll make a few copies of this and see if I can find out." Lando cocked an eyebrow.
Они ждали, укрывшись за деревьями: стрелы нацелены, луки натянуты, мечи, щиты и копья готовы на тот случай, если эти солдаты окажутся настоящими.
They waited behind the trees, arrows nocked, crossbows cocked, swords, shields, and spears ready should these soldiers turn out to be genuine.
Точные копии доктора Патриции Эдкок — конечно, они выглядели более чистыми и менее потрепанными, но все же… Те же голоса, та же внешность.
They were two precisely identical copies of Dr. Patrice Ad-cock-oh, a lot cleaner, yes, and a lot less frayed-looking, but in every other way exactly herself. Their voices were the same.
Каждый представил, как его собственная голова катится, слетев с плеч, как его кишки волочатся по грязи, а член и яйца болтаются на греческом копье!
Each man has conjured his own head cleaved at the neck, his own guts spilling into the dirt and his own cock and balls brandished before him on the point of a Greek spear!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test