Translation for "конюхи" to english
Translation examples
noun
В своем заявлении он подробно описывает, как иракские военные сначала разрешили дрессировщикам, конюхам и жокеям ухаживать за лошадьми в конно-охотничьем клубе, но несколько месяцев спустя самые лучшие лошади были вывезены в Багдад.
In his personal statement, he describes in detail how the Iraqi forces initially allowed the trainers, grooms and jockeys to take care of the horses at the Hunting and Equestrian Club, but after a few months the best horses were taken to Baghdad.
Конюх: Прелесть моя.
Groom : my beauty .
- Убит конюх. - Ммм...
- A groom was killed.
Конюх короля, Бреретон...
-The King's groom,Brereton...
Есть один конюх
There is a groom.
Конюх всё сделал.
The groom fixed it.
Пошлите за конюхом!
Send for the groom!
- Вон там конюхи.
The grooms from the stables.
- В "Коне и конюхе".
At the Horse and Groom.
- Я заставлю конюха принести.
- I'll get the groom to bring some round.
Таким поганым конюхом, как ты.
Must not be shed by such a jaded groom.
– Шесть пинт горького, – сказал Форд Префект бармену “Коня и конюха”.
“Six pints of bitter,” said Ford Prefect to the barman of the Horse and Groom.
Форд пристально смотрел на Артура, и тот уже начал думать, что, возможно, и не возражал бы в конечном итоге пойти в “Коня и конюха”.
Ford stared at Arthur, who began to think that perhaps he did want to go to the Horse and Groom after all.
Бармен “Коня и конюха” не заслуживал подобного обращения; он был достойным пожилым человеком. Поправив очки на переносице, он поморгал на Форда Префекта.
The barman of the Horse and Groom didn’t deserve this sort of treatment, he was a dignified old man. He pushed his glasses up his nose and blinked at Ford Prefect.
Они спешились, препоручив конюхам Светозара и другого коня, и подошли к часовому у ворот: Гэндальф твердым шагом, серая хламида за плечами, с грозным отсветом в глазах;
They dismounted, and as grooms took Shadowfax and the other horse, they walked forward to the sentinel at the gate: Gandalf steadily, his grey cloak flung back, and a fire still smouldering in his eyes;
Здесь находились большие конюшни, где хлопотала добрая дюжина конюхов и их подручных, тянулись ряды увитых диким виноградом домиков для прислуги и строго распланированная сеть всяких надворных построек, а за ними зеленели виноградники, пастбища, плодовые сады и ягодники.
There were great stables, where a dozen grooms and boys held forth, rows of vine-clad servants’ cottages, an endless and orderly array of outhouses, long grape arbors, green pastures, orchards, and berry patches.
- закричали конюхи.
shouted the grooms.
– Я был конюхом при дворце.
I was a groom in the palace.
- Мы потеряли конюха.
“We lost the groom.”
– А пропавший мальчик-конюх?
“And the missing groom?”
Конюхи приняли у них поводья.
Grooms took their horses.
Один из конюхов оказался французом.
One of the grooms was French.
Там они пинками разбудили конюхов.
There, they kicked awake the grooms.
До свиданья, конюхи Макфаггера.
Goodbye to the Macfugger grooms.
Конюх пошел впереди.
The groom came forward.
Царские конюхи о ней позаботятся.
The royal grooms will care for it.
- Я конюх Резии.
I'm a stableman of Resia.
- Мадемуазель Камилла убежала с конюхом.
- Miss Camilla escaped with the stableman.
Я увидела плачущим конюха, который убил Викторину...
And I saw the stableman who killed Victorine and he wept...
Другая его профессия была конюх.
The other was stableman.
Конюх предупредил об этом Эрранда.
The stableman cautioned Errand about that.
он таки повозил конюха по двору;
he dragged the stableman about the yard;
Скажешь конюху: желаю, мол, их продать.
Tell the stableman you wish to sell.
Выйдя из кладовой, он прошел мимо конюха. — Сэр?
As he exited the tack room he passed the stableman. “Sir?
Он спрыгнул с коня и передал поводья конюху. — Как дома?
Coffin dismounted as the stableman took the horse’s reins. “How are things up at the house?”
Конюх тут же поклонился мне и позволил забрать лошадей.
The stableman abruptly offered me a short bow and let me take the horses from him.
Конюх свое дело знал, а в комнате хватило места, чтобы сложить кувшины.
The stableman knew his business, and the cellar was big enough to store the winejars.
Несмотря на то как смело ты сейчас говоришь, кто-то почти что убил тебя и ты теперь крадешся, переодевшись конюхом!
Whatever your brave talk, somebody almost killed you, and you’re sneaking around dressed like a stableman!
Вы обвиняете меня в том, что я пришиб вашего конюха и увел трех ваших чистокровок? — Вот именно.
You're accusing me of bludgeoning your stableman and making off with three of your prize stock?" "Exactly."
noun
Вы лакей или конюх? Надеюсь, от вас пахнет не алкоголем.
(Lady Florence) Are you a footman or an ostler?
— требовательно спросил конюх.
demanded the ostler.
К фаэтону подбежал конюх;
An ostler came running;
Как раз в этот момент по ступенькам поднимался конюх.
The ostler was mounting the steps at the moment.
Он звал конюха, чтобы тот подал карету.
He was calling to the ostler for her carriage.
Конюх знает его в лицо, а как зовут, не знает.
The ostler knew the boy's face, but not his name.
Жуткая тишина: ни колоколов, ни выкриков конюхов или поварят.
The place was silent: no bells, no cries of ostlers or kitchen hands.
– Да, проследи за этим и дай точные указания конюху.
Yes, see that done, and give the ostler exact instructions.
– А этому конюху скажи, что я велю седлать мне немедленно лошадь.
Tell that ostler that I want a horse saddled on the instant.
— По-моему, надо заглянуть внутрь, — настаивал конюх.
'I reckon we ought to take a look in that room,' said the ostler.
Из темноты вышел сонный конюх и взял у них коней.
The ostler came sleepily forward from the shadows and took their mounts.
noun
- На конюшню. Если кто и знает, так это конюх.
“To the stable. If anyone knows, the hostler will.” He
— Да, верно! — воскликнул Мартин. — Сэм, конюх.
'Ah, to be sure!' cried Martin; 'Sam, the hostler.
Конюх вернулся с мулом и подал стрелку поводья.
hostler brought the mule back and handed him the bridle.
Там стоял трактир, куда часто наведывались посольские конюхи и слуги. Трактир был битком набит;
There was a tavern frequented by the hostlers, stableboys, and servants to the ambassadors.
Конюх встретил стрелка на полпути от улицы ко входу в свое заведение.
The hostler met him halfway between the door to his establishment and the street.
На перекрестке она остановилась, фыркая и дрожа, и позволила негру-конюху подойти и дотронуться до нее рукой.
At the end of the street it stood trembling and snorting and permitted the negro hostler to touch it.
Негр-конюх тоже вышел вперед, держа в руках мягкую грязную тряпку и монотонно напевая низким голосом.
The negro hostler came forth also, with a soft, dirty cloth and chanting in a mellow singsong.
У конюшни было темно, и я вглядывался, отыскивая конюха, как вдруг кто-то схватил меня сзади за обе руки.
It was dark down there by the stables, and I was peering round for the hostler, when suddenly my two arms were seized from behind.
Берндт – конюх, в своем всегдашнем фартуке, и домашний слуга Лотар укладывали три небольших кофра в ящик под сиденьем кучера.
Berndt in his hostler’s apron and the houseman, Lothar, loaded three small trunks into the wagon box.
noun
А еще называет себя конюхом!
Call yourself a horseman?
Кёрли - лучший конюх в Англии.
Curly's the best horseman in England.
Я был лазутчиком, конюхом, стрелком, уборщиком. -Правда?
As a scout, horseman, marksman, scavenger.
Рэй Стюарт, судя по всему, был серьёзным конюхом.
Ray Stewart, by all accounts, was a pretty serious horseman.
Если бы Патридж был конюхом или игроком в крикет, было бы другое дело.
If Partridge had been a horseman or a cricketer, that would have been different.
Всю эту зиму я был в ранге бронзовых масок, крепостной солдат и конюх Эррана.
All that winter I was a bronzemask, Erran’s bond soldier and horseman.
Как-то странно было представить мать в этих краях, в компании однорукого конюха.
It seemed somehow strange to picture her mother here, friends, perhaps, with this one-armed horseman.
Не обращая внимания на охранников, которые появились из-за дома, чтобы не подпустить их ближе, конюх продолжал невозмутимо идти своей дорогой, пока не оказался перед пологом шатра.
Regardless of the two guards who strolled out onto the lawn to prevent closer passage, the horseman continued on his casual way until he neared the decking outside the tent.
– Я прочла все тома, – продолжала горгона. – Есть том о вашем путешествии в Обыкновению, об ограх, о лошади Ромашке. Уже предвкушаю, как опишут наши нынешние приключения! Мало того, Хамфри рассказывал о какой-то будущей книге, в которой речь пойдет, кажется, о призраке Джордане, о новом путешествии по гобелену, о чем-то еще в таком духе... – О, Джордана я знаю! – воскликнул Гранди. – Это он помог Ромашке победить Конюха. Дело было во время последнего нашествия обыкновенов... – Вернемся к ругательствам моего мужа, – напомнила Айрин.
“I read them all as they appear,” the Gorgon continued. “There was one about your journey to Mundania, and another about the ogres, and of course there was one about Mare Imbri. I can hardly wait to see how this present business is written up! And Humfrey mentioned getting an advance notice about a future volume that tells of Jordan the Ghost and his own visit to the tapestry, or something—” “Hey, I know Jordan!” Grundy said. “He helped Imbri beat the Horseman in the Nextwave siege.”
noun
Неподалеку посольский конюх с мрачным видом разгонял хлыстом целую армию муравьев, а по камням и глинистому склону высохшего ручья беспокойно били копытами пони.
And a short distance away the Legation syce moodily flicked with his whip at a train of ants while the ponies shifted restlessly among the stones and shelving earth of a dry watercourse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test