Translation for "концепция" to english
Translation examples
noun
Концепция инновационной деятельности: концепция передовой практики
Innovation concept: exemplary practices concept
Помимо концепции приведения в качестве доказательств существует еще и концепция допустимости доказательств.
There was the concept of reliance and the concept of admissibility.
А в результате концепции биозащищенности отличаются от концепций биобезопасности.
As a result, biosecurity concepts differ from biosafety concepts.
Концепция беспристрастности в определенном смысле отличается от концепции независимости.
The concept of impartiality is in a sense distinct from the concept of independence.
В-третьих, концепция терпимости должна быть заменена концепцией инклюзивности.
Thirdly, the concept of tolerance should be replaced by the concept of inclusiveness.
Такая была концепция-вернитесь к концепции
That was the concept – get back to the concept!
Такова наша концепция.
That's our concept.
Это библейская концепция.
It's the biblical concept.
...в чем концепция?
What was the concept?
Это твоя концепция?
Is this your concept?
- Новая концепция. Да?
- It's a new concept
Концепции, мечты, выдумки.
Concepts, dreams, imagining things.
- Это ключевая концепция...
- It's a key concept...
В концепции времени.
The concept of time.
Форд продолжал глазеть на него, медленно группируя разрозненные мысли вокруг абсолютно новой концепции.
Ford continued to stare at him, slowly organizing his thoughts around this totally new concept.
Некоторые предлагают представить себе арахис в Рединге и маленький грецкий орех в Йоханнесбурге, или используют другие, не менее головокружительные, концепции.
Some invite you to consider for a moment a peanut in reading and a small walnut in Johannesburg, and other such dizzying concepts.
Марвин смерил ее презрительным холодным взглядом. Его логические микросхемы в это время возмущенно галдели, пытаясь развенчать концепцию применения физической силы.
Marvin regarded it with cold loathing whilst his logic circuits chattered with disgust and tinkered with the concept of directing physical violence against it.
В общей философской концепции я взял у Маха только одно — представление о нейтральности элементов опыта по отношению к «физическому» и «психическому», о зависимости этих характеристик только от связи опыта» («Эмпириомонизм», кн.
In the general philosophical conception there is only one thing I borrowed from Mach—the idea of the neutrality of the elements of experience in relation to the ‘physical’ and ‘psychical’ and the dependence of these characteristics solely on the connection of experience.”
После того как русские запустили «Спутник», многие решили, что мы от них отстаем, и к математикам обратились за рекомендациями насчет того, как следует преподавать их науку, используя довольно интересные новые математические концепции.
Many people thought we were behind the Russians after Sputnik, and some mathematicians were asked to give advice on how to teach math by using some of the rather interesting modern concepts of mathematics.
— У меня есть концепция!
I've had a Concept!
Такова была концепция.
And that was a legitimate conception.
К этой концепции надо было привыкнуть.
It was a concept to get used to.
– Да, эту концепцию я понимаю.
I understand the concept.
– Я знаком с концепцией.
“I’m familiar with the concept.
Концепция выглядела безупречно.
The concept was sound.
Концепция апостасии (вероотступничества).
There is the concept of apostasy.
Какая странная концепция.
An odd concept, Covell thought.
Концепция абсолютного наказания…
Concept of limitless punishment.
– Основная концепция геометрии.
A basic concept of geometry.
А. Влияние концепций самоидентификации на расизм,
A. Impact of identity constructions on racism,
Это означает, что сама концепция расы носит социально обусловленный характер.
This means that the idea of race is socially constructed.
строительство дорог: концепция коридоров − общее планирование проектов;
Roads construction: corridor thinking - common project planning;
И это, добавила она, требует построения более широкой концепции <<политической>> или <<общей ответственности>>.
And that, she continued, required a broader construction of "political" or "shared responsibility".
Концепция, согласно которой человечество играет активную роль в созидании истории, не является новой.
The notion that humanity played an active role in the construction of history was not unknown.
Санта - это концепция.
Santa is a construct.
Возраст - буржуазная концепция.
Age is a bourgeois construct.
Радость - теоретическая концепция...
True happiness is a theoretical construct...
Время... крайне хрупкая концепция.
Time... is an extremely fragile construct.
Та Лидия Фелл - какая-то концепция?
That Lydia Fell is some construct?
Я полагался на сугубо человеческую концепцию:
I relied on a very human construct.
Выдуманная человеком концепция спасающая его от страха бренности.
Surely it's a human construct, a hedge against the terror of mortality.
Ну я так и разобрался с человеческой концепцией времени.
Well, I never really did get the hang of human constructs of time.
Красота — это концепция, основанная исключительно на детских впечатлениях, стороннем влиянии и модели поведения.
Beauty is a construct based entirely on childhood impressions, influences and role models.
Время в этот момент показалось Тени переменчивой концепцией, иллюзией, которую он сам себе создал.
Time seemed a flexible construct at that moment, an illusion he was imagining as he drove.
Если бы не это, меня не было бы нигде, сэр Монах, ибо я полагаю, что мне никогда не удавалось склонить себя поверить в вашу концепцию бессмертной души.
If I were not, I would be nowhere, Sir Monk, for I don’t think I was ever able to convince myself to believe in your construction of an immortal soul.
Кваллюнаак строят себе мир вне мира. Они исключают природные процессы, заменяя их искусственными, и всё, что не подходит к их концепции, игнорируется или искореняется.
The qallunaat constructed new worlds in place of the existing one: Nature’s ways were sidelined, and if things didn’t fit with their notions, they ignored or destroyed them.
Ужаснее всего было сознавать, что ни звуков, ни образов в действительности нет, а есть в лучшем случае колдовская подделка под реальность, воспроизведение инопланетных отвлеченных концепций. Тут он заметил, что опять отстал.
The horrible part of it was that there was nothing there. This was no reality; it was at best the wizardry of representation, of a construct that was entirely abstract. He saw that he had fallen behind the other two.
– Расскажите мне, пожалуйста, об этической концепции иудаизма, просительно проревел огромный динамонианин. – Сам я парадоксиалист, но изучил многие верования Земли и, видите ли, никогда раньше не встречал настоящего иудея.
"Tell me about the ethical constructs of Judaism," the huge Dinamonian bellowed eagerly. "I myself am Paradoxian, but I have studied many of the creeds of Earth, and never before have I encountered an actual Jew.
Амальфи не побеспокоился проинформировать себя детально по доктрине Боннера, но он знал в общих чертах, что Стохастицизм был наиболее поздней из многих попыток сконструировать полноценную философскую концепцию, включавшую себя все — от эстетики до этики, использовавшую современную физику, как метафизическое основание.
Amalfi hadn't bothered to inform himself in detail on Bonner's tenets, but he knew in general that Stochasticism was the most recent of many attempts to construct a complete philosophy, from esthetics to ethics, using modern physics as the metaphysical base.
Именно эти ошибочные толкования объясняют, почему большинство стран настороженно относятся к обсуждениям, касающимся концепции обязанности по защите.
Those misinterpretations are precisely why the majority of countries are apprehensive and cautious about the debate surrounding the idea of R2P.
Недемократическая система принятия глобальных решений усугубляет опасения в отношении возможного злоупотребления концепцией безопасности человека в политических целях.
Undemocratic global decision-making exacerbates apprehension about the possible abuse of human security for political ends.
Некоторые делегации опасаются, что концепция обязанности по защите будет применяться как предлог для вмешательства во внутренние дела их стран в нарушение общепринятого принципа государственного суверенитета.
Some delegations are apprehensive that R2P will be used as an excuse to interfere in their internal affairs, in contravention of the well-established principle of State sovereignty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test