Translation for "конфетница" to english
Конфетница
Translation examples
У меня пропала конфетница.
I'm missing my small candy dish.
Сначала конфетница, а теперь это?
First the candy bowl and now this?
Это хрустальная конфетница, наполненная мякотью апельсина.
That is a crystal candy bowl filled with orange goop.
И вот эта конфетница... мы их сами раскрасили.
And then the candy bean dish right here, we made those at "Color Me Mine,"
Но тогда я буду вынуждена оторвать твою ебаную башку и использовать её как конфетницу.
But then I'll have no choice but to rip your fucking head off - and use it as a candy dish.
Ты похож сейчас на Чипси, когда ее поймаешь ворующей конфеты из конфетницы.
You sound like Chipsie caught with her hand in a candy dish.
Стейси отвернулась и принялась выбирать из конфетницы целлофановые обертки.
Stacey turned away and busied herself picking the empty cellophane wrappers out of the candy dish.
Я пристроилась у двери, присматриваясь к конфетнице из перегородчатой эмали: слишком она хороша для Магды.
I parked myself near the door, eyeing a cloisonné candy dish that seemed too nice for Magda.
Огромные руки поставили маленькую серебряную конфетницу на ножках, в которой на льняной салфетке лежали три «вишни в шоколаде».
The big hands passed a tiny footed candy dish in which three chocolate-covered cherries rested on a linen doily.
— Пососи мятный леденец. Стейси протянула ему хрустальную конфетницу, стоявшую рядом на чистом, без пылинки, кофейном столике вишневого дерева.
' 'Have a peppermint.'' Stacey passed him a cut-glass candy dish, conveniently kept on a dust-free cherrywood coffee table.
Когда маленькая Фюсун приходила к нам по праздникам в гости с родителями, то леденцы, засахаренный миндаль, марципаны, грецкие орехи в меду и лукум подавались именно в этой конфетнице.
When she’d arrive with her parents for their holiday visit, they’d be offered an assortment of sugar and almond candies, marzipan, sugar-covered coconut “lion bars,”
«Вспомните о лилиях – они не прядут», – говорю я, слыша при этом, как хлопает сначала дверца холодильника, а потом – крышка моей хрустальной конфетницы. Бедная старая жаба. Когда я надеваю халат и выхожу из ванной, телевизор орет на полную мощность.
Consider the lilies, I say, they toil not, speaking of which I hear my Frigidaire door slam as Miss Lawn got over her snit in the other room, then the lid of my cut-crystal candy dish, then my television came back on.
На сегодняшний день моя коллекция насчитывает 7403 газеты, 3234 журнала (львиную долю составляет, конечно же, «Нэшнл джиографик»), 4235 спичечных книжечек; здесь также имеются вешалки, кухонная утварь, корзинки для завтраков, бутылки из-под содовой, коробки из-под кукурузных хлопьев, ножницы, бритвенные станки, обувные рожки и распорки, футлярчики для запонок, расчески, наручные часы, всевозможная одежда, инструменты в хорошем и плохом состоянии, цветные и черные граммофонные пластинки, пустые флаконы, игрушки, банки из-под джема, свечи и подсвечники, конфетницы, оружие… В общем, перечислять можно очень долго. Ну что еще сказать про «кладовую»?
As of today, I have 7,403 newspapers, 3,234 magazines (National Geographics being the cornerstone, of course), 4,235 matchbooks…and, for-going the numbers: coat hangers, kitchen utensils, lunch boxes, soda pop bottles, empty cereal boxes, scissors, shaving gear, shoe horns and trees, buttons, cuff links boxes, combs, wristwatches, clothes, tools useful and tools long outmoded. Phonograph records in colors, records in black. Bottles, toys, jam jars, candles and holders, candy dishes, weapons. It goes on and on and on. The Closet consists of, what else?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test