Translation for "конфета" to english
Translation examples
noun
Производство сахара, шоколада, конфет и т.д.
Production of sugar, chocolate, candies and similar
Голландская компания продала и поставила партию конфет компании из Соединенного Королевства.
A Dutch company sold and delivered a consignment of candies to a UK company.
Телекамеры запечатлели сцены раздачи солдатами БСА хлеба и воды беженцам и конфет - детям.
The television cameras filmed scenes of the BSA handing out bread and water to the refugees, and tossing candy to children.
В качестве примера был упомянут совместный проект по созданию высокопитательной конфеты на основе африканского продукта.
An example of joint product development based on an African product to make a highly nutritious candy was given as an illustration.
Мальчиком в Техасе, в День всех святых, когда я не просил конфеты для себя, я ходил от двери к двери, собирая пожертвования для ЮНИСЕФ.
As a young boy in Texas, on Halloween, when I was not asking for candy, I would go door to door, trick-or-treating for UNICEF.
В нем говорится: <<Мы хотели бы, чтобы вместо мин делалась обувь, вместо пуль -- конфеты, а вместо пушек -- трактора>>.
We would like land mines to turn into shoes, we would like bullets to turn into candy, and cannons into tractors.
Правда, я очень быстро усвоил, что, если ты собираешь средства для ЮНИСЕФ, люди не только сделают пожертвования, но и дадут тебе конфету.
I actually learned very quickly that if you trick-or-treated for UNICEF, people would make a contribution and then give you the candy too.
Окна и фасады многочисленных домов были украшены портретами Ясира Арафата, одетые в костюм Санта Клауса палестинцы раздавали детям конфеты.
Pictures of Yasser Arafat decorated numerous windows and facades and men dressed as Santa Claus distributed candies to children.
Центр имеет отделения по подготовке специалистов в таких областях, как производство печенья, тортов, конфет, варенья и джемов, а также изготовление тканей, одежды и керамики.
The centre has facilities for developing training programmes in such areas as baking, confectionery, candy, jellies and jams, textiles, dressmaking and ceramics.
В рамках данного дела мексиканский производитель конфет и сладостей заключил договор на поставку своей продукции с двумя корейскими компаниями (ответчиками).
In the case at hand the claimant, a Mexican producer of sweets and candies, concluded a contract for the sale of its products to two Korean companies (i.e. the respondents).
Не знаю. Конфеты - они и есть конфеты.
I don't know. candy's candy.
Я хочу конфету.
I want candy.
Пак Ха конфеты?
Park Ha candy?
Дорожка из конфет?
A candy trail.
Они хотят конфету.
They want candy.
А конфеты есть?
Got any candy?
- Есть конфеты? - Конечно.
- Got some candy?
Я получил конфету.
I got candy.
Конфеты не действуют.
Candy doesn't work.
– Ага! Вот именно: «но»! Но он потребляет слишком много Пряности. Ест ее точно конфеты. Ты посмотри только на его глаза!
"Yes, but—" "Ah! Indeed but! But he consumes too much spice, eats it like candy. Look at his eyes!
— А конфеты для чего?
What about this candy?
Конфеты там или что-то вроде.
Some candy or somethin.
У тебя еще есть конфеты?
Have you got any candies left?
Однако, не цветы и не конфеты.
Not flowers or candy though.
Цветы и коробку конфет?
Flowers and a box of candy?
Пальцы цвета конфет.
Candy-colored fingers.
Больше никаких конфет, Конни.
No more candy, Connie.
И еще украшения, конфеты, деньги.
And jewelry and candy and money.
В нем была зажата конфета.
In it, she held a stick of candy.
noun
Шоколад, конфеты и джем
Chocolate, sweets and jam
* Противодействие продаже конфет и сладких напитков в школах
Discourage the sale of sweets and soft drinks in schools
Тюремная администрация заявила, что заключенные могут покупать конфеты или сладости, продаваемые за пределами тюрьмы, если они дадут на это деньги, а тюремная администрация закупит для них эти конфеты.
The prison authorities had said that the prisoners could buy sweets or desserts from outside if they gave the money for it and the prison authorities would provide the sweets.
Он привел девочку к себе домой, пообещав ей конфеты, и изнасиловал ее.
The perpetrator lured the girl into his house with the promise of sweets and raped her.
33. 12 июля группы боснийских сербских кинооператоров снимали генерала Младича, когда он раздавал конфеты детям в Потоцари.
33. On 12 July, General Mladic was filmed by Bosnian Serb television crews handing out sweets to children in Potocari.
При этом особое значение имел экспорт из Чили говядины, свинины, баранины и птицы; тары и этикеток, бумаги и тетрадей, конфет и других сладостей и лакомств.
Chile's main exports to Cuba were beef, pork, mutton and chicken; packaging and labels; paper products and notebooks and sweets and preserves.
На Ливан было сброшено свыше миллиона кассетных бомб, многие из которых по форме напоминали игрушки или конфеты, что свидетельствует о преднамеренном выборе Израилем детей в качестве одной из своих лишений, в результате чего многие дети погибли или стали калеками.
Over a million cluster bombs had been dropped on Lebanon, many of them resembling toys or sweets, thereby indicating Israel's deliberate targeting of children, leaving many killed or disabled.
Организация <<За мир во всем мире>> обслуживает тюрьму Адиала, Равалпинди, на протяжении многих лет и в 2007 - 2008 годах создала в тюрьме Адиала христианскую церковь и распространяла теплую одежду, обувь, носки и конфеты каждое Рождество и Пасху, а также распространяла в дни мусульманского праздника Ураза Байрам подарки для всех заключенных и раздавала книги и игрушки детям, которые находятся в тюрьме со своими матерями.
Peace Worldwide has served in Adiala jail, Rawalpindi, for many years and in 2007-2008 established a church in Adiala jail for Christians, and distributed warm clothes, shoes, socks and sweets in jail on every Christmas and Easter and distributed gifts on both Eid festival days of Muslims to all prisoners and distributed books and toys to children imprisoned with their mothers.
КЦХП были обнаружены в зерновых (2,5 мг/кг), семенах и картофеле (1,4 мг/кг), сахаре, конфетах и сухих завтраках, приправах и напитках (2,4 мг/кг), жирах (например, маргарине, маслах и т.д.; 140 мг/кг), бобах, зелени, других овощах, грибах и морских водорослях (1,7 мг/кг), фруктах (1,5 мг/кг), рыбе (16 мг/кг), моллюсках (18 мг/кг), разных видах мяса (7 мг/кг), яйцах (2 мг/кг) и молоке (0,75 мг/кг).
SCCPs were detected in grain crops (2.5 ug/kg), seeds and potatoes (1.4 ug/kg), sugar, sweets and snacks, seasoning and beverages (2.4 ug/kg), fats (e.g., margarine, oils, etc.; 140 ug/kg), beans, green vegetables, other vegetables, mushrooms and seaweeds (1.7 ug/kg), fruit (1.5 ug/kg), fish (16 ug/kg), shellfish (18 ug/kg), meats (7 ug/kg), eggs (2 ug/kg) and milk (0.75 ug/kg).
цыганская женщина столетия напивается на ароматах конфет, конфет, конфеты конфеты ребенка
the gypsy woman of the century gets drunk on the aromas of the sweets, sweets, sweets the child's sweets
Жевательные конфеты, мам?
Penny sweets, Mum?
Конфета это вкусно.
Lollipop is sweet.
Возьмите эти конфеты.
Take these sweets.
Это не конфеты.
They're not sweets.
Печенье, карамель, конфеты ...
Cookies, caramels, sweets...
Лимонад, конфеты, шоколад
Lemonade, sweets, chocolate...
Вот, держи конфеты.
Here, some sweets.
Я люблю конфеты.
I like sweets.
Вы любите конфеты?
Unless you like sweets.
Крэбб блаженно улыбался, как маленький ребенок, которому пообещали мешок конфет. — Мы остались тут, Поттер.
Crabbe was speaking like a small child promised a large bag of sweets. “We ’ung back, Potter.
И у них есть сын — я видела, как мать везла его в коляске, а он пинал ее ногами и орал, требуя, чтобы ему купили конфету.
And they’ve got this son—I saw him kicking his mother all the way up the street, screaming for sweets.
Гарри пошарил рукой и вытащил липучую красно-оранжевую конфету, в которой тут же узнал Блевальный батончик.
He groped inside it and pulled out a sticky purple-and-orange sweet, which he recognized as a Puking Pastille.
На другом краю зала филин Драко Малфоя сел на его плечо с обычной, судя по всему, порцией конфет и печенья из дома.
On the other side of the Hall Draco Malfoy’s eagle owl had landed on his shoulder, carrying what looked like his usual supply of sweets and cakes from home.
— Иду, — согласился Фред. — Нет, постойте… Из его кармана выпал пакетик со сладостями, и по всему полу разлетелись большие конфеты в пестрых обертках.
“Coming,” said Fred. “Oh no—hang on—” A bag of sweets had spilled out of Fred’s pocket and the contents were now rolling in every direction—big, fat toffees in brightly colored wrappers.
Он словно только и ждал, когда его загрузят, но внутри было почти совсем пусто, если не считать небольшого количества грязного белья, конфет, старых пузырьков из-под чернил и сломанных перьев для письма; все это едва покрывало дно чемодана.
it looked expectant; yet it was almost empty but for a residue of old underwear, sweets, empty ink bottles, and broken quills that coated the very bottom.
Вышли из лавки с похудевшими кошельками, зато карманы оттопыривали бомбы, заряженные навозом, икотные конфеты, мыло из жабьей икры, кружки, кусающие за нос.
They left Zonko’s with their money bags considerably lighter than they had been on entering, but their pockets bulging with Dungbombs, Hiccup Sweets, Frog Spawn Soap, and a Nose Biting Teacup apiece.
Пол усыпан совиными перьями, яблочными огрызками и обертками от конфет, учебники кучей свалены на кровати вместе с мятыми мантиями, а в круге света от настольной лампы вольготно расположился целый ворох газет.
Owl feathers, apple cores, and sweet wrappers littered the floor, a number of spellbooks lay higgledy-piggledy among the tangled robes on his bed, and a mess of newspapers sat in a puddle of light on his desk.
— Мама у них в комнате обнаружила кучу бланков-заказов, когда там убирала, — вполголоса заговорил Рон. — И длиннющие списки ценников — шуточные фокусы, волшебные палочки-надувалочки, конфеты с подвохом, всякие другие штуки. Потрясно! А я и не подозревал, что они такие изобретатели.
said Ron quietly. “Great long price lists for stuff they’ve invented. Joke stuff, you know. Fake wands and trick sweets, loads of stuff. It was brilliant, I never knew they’d been inventing all that…”
— Все эти люди присылают вам разные вещи — значит, они знают, как вас можно найти? — спросил Гарри, невольно удивившись, как это Пожиратели смерти до сих пор не выследили Слизнорта, если корзины конфет, билеты на квиддич и гости, жаждущие совета, так легко находят к нему дорогу.
“And all these people know where to find you, to send you stuff?” asked Harry, who could not help wondering why the Death Eaters had not yet tracked down Slughorn if hampers of sweets, Quidditch tickets, and visitors craving his advice and opinions could find him.
— И ты погрыз конфеты!
“And you’re eating a sweet!
Поднос с конфетами.
A tumbled tray of sweets.
– Давай тогда конфету.
Just a sweet will do, then.
Зато есть немного конфет.
But there are some sweets.
— Ни шоколада, ни конфет, ни сладостей?
“No chocolates, sweets, titbits?”
Это улыбающиеся конфеты!
They are square sweets that look round!
Но она приносит мне конфеты.
But she brings me sweets and that sort of thing.
– Ты дал ему конфету? – Да.
       "Did you give him a sweet?"        "Yes.
Таскают вместе конфеты в магазинах.
Pinching sweets together.
– Можно еще конфету? – Конечно можно.
“Could I have another boiled sweet, please?” “Of course you can.
noun
Пакетики с конфетами... На стол возле кактуса.
Got the goodie bags -- table over there by the cactus.
Та, по которой плачет гробница, и та, что вчера была в пелёнках, они схватили все конфеты, что унести могли в своих ручонках.
One fresh from the womb, one close to the crypt. They grabbed all the goodies their weak hands could grip.
Но потом я был поражен еще больше, потому что у этого человека была борода и целый мешок конфет, Приближалась полночь.
♪ But then I was illin' 'cause the man had a beard ♪ ♪ And a bag full of goodies, 12:00 had neared ♪
Надо пойти в бакалейный магазин и накупить, — а в то время на доллар можно было купить много чего, — печенья, конфеты, ну, знаете, шоколадные конфеты с зефиром внутри, и прочие сладости.
I go down to the grocery store, and I buy a dollar’s worth—which was pretty good, then—of cookies and goodies, those chocolate goodies with marshmallow inside, a whole lot of stuff.
Тереза приготовила богатый выбор конфет и безалкогольных напитков. Хатч старательно отвечала на вопросы о том, почему она выбрала столь необычную профессию, не собирается ли она в ближайшее время угомониться и осесть дома (она не упоминала о своих планах по поводу отставки), и правда ли то, что люди обычно испытывают болезненные ощущения, когда корабль переходит в другой тип пространства, как там вы его называете? Суперпространство? - Гиперпространство, - поправила она.
Teresa broke out an assortment of goodies and soft drinks, and Hutch answered, as best she could, questions about why she had pursued so unusual a career, and did she plan to settle down anytime soon (she didn’t mention her retirement plans), and was it true that people usually got sick when the ships made that transition into the other kind of space, what did you call it? Jump-space? “Hyperspace,” she said.
noun
И он приносит мне конфеты, лакричные. Я их больше всего люблю. А еще листы с балладами.
And he brings me comfits, the liquorice ones I like best, and ballad sheets.
— Мятная конфета после вырезки с чесноком — и у вас будет больше клиентов, — посоветовал он.
    "Suck a peppermint comfit after eating garlicked sirloin, and you might pick a few more fares," he said.
noun
- Шоколад, мороженое! Орехи, конфеты!
- Chocolats glacés, cacahuétes, bonbons.
Конфеты вредны для здоровья.
Bonbons are bad for the health.
Угости дам конфетами.
Get some bonbons and offer them to the ladies.
Как ты ешь конфеты, смотришь дневные телепередачи.
Just eating bonbons, watching daytime TV.
Я не смогу сейчас принести вам конфет.
I can't bring you bonbons now.
– Изгадить мою постель и слопать конфеты?
- To ruin my bed - and steal my bonbons?
Нет, просто один парень раздавал конфеты с бурбОном.
No, just some guy giving out bourbon bonbons.
Замужество и правда как как эти конфеты.
You know, marriage is like... It's like these bonbons.
А они целыми днями едят конфеты и смотрят "Скорую помощь".
And they spend all day eating bonbons and watching General Hospital.
Конфет в ней не было, как не было и крышки.
The bonbons were gone, along with the box’s lid.
– Поглощение конфет и просмотр телепрограмм отнимают много времени.
Eating bonbons and watching TV is so time-consuming.
- и только заметила, указывая зонтом на вазу с конфетами:
She only pointed with her parasol at the bonbons in the box and said:
Разорившиеся русские княгини не могли заплатить моему отцу, но покупали мне дорогие конфеты.
Ruined Russian princesses who could not pay my father, bought me expensive bonbons.
Давай, открывай. – Виктор откинулся назад с таким видом, словно принес коробку конфет.
"I took a peek. Go ahead, open it up." Victor sat back as if he'd brought bonbons.
Он принялся опустошать пакетики апельсиновых желейных конфет, мятных бонбошек и молочных шоколадок в большую керамическую чашу:
He began to empty packets of orange jujubes, peppermint bonbons, and chocolates into a large ceramic bowl.
Если вампир уже убивал человеческих детей, то кучка подростков, следующих за ним, будет для него, как доставленные к двери конфеты.
If a vampire had already killed human children, a gang of teenagers coming after him would seem like bonbons delivered to his door.
Отца я называла лучшим другом, а он присылал мне чайные розы и вишневый ликер… Фердинанд, вы можете принести конфеты.
I called Father my best beau, and he sent me tea roses and cherry cordials... Ferdinand, you may pass the bonbons.
Скоро ты возьмешься за дело. Диан выбрал из короба с леденцами-бонбон, сорвал полосатую обертку и сунул кончик конфеты в рот.
You'll be making your run in a matter of days, Case.' Deane picked up a bonbon and stripped off its checkered wrapper, popped it into his mouth.
Ешьте наши конфеты, пейте наше вино.
Eat our sweetmeats, drink our wine.
В любом случае, отсутствует внятное описание этих конфет.
In any case, this is an inadequate description of the sweetmeat.
И нет ни пирога, ни конфет, чем можно было бы приветствовать ее!
And there is neither cake nor sweetmeats with which to welcome her!
Но часто Меб, разгневавшись, болячки им насылает - оттого, что портят конфетами они свое дыханье.
Which oft the angry Mab with blisters plagues, Because their breaths with sweetmeats tainted are:
около 30 раз, включая поклоны к печенью и конфетам, которые он посылал императору.
something like 30 times, including to a biscuit or sweetmeat that had been sent to him by the Emperor.
Все эти печенья, конфеты поставлялись из Рима священникам Ватикана в канун Сочельника, и поэтому были символом католицизма.
It was derived from the... Pastry sweetmeats were given by the people of Rome to the priests of the Vatican on Christmas Eve, and so they were symbols of Catholicism for that reason.
- Сохранится лучше, чем конфета, - сказал он.
"It will keep better than a sweetmeat," he said.
Ратри взяла еще одну конфету.
Ratri ate another sweetmeat.
– Теперь мы поедим конфет, – говорила m-lle Linon, – и Левин ехал покупать конфеты..
"Now we shall have sweetmeats to eat," said Mademoiselle Linon- and Levin drove off to buy sweetmeats.
Даброу поставил перед ней раковину с конфетами.
Dubro placed a shell with a sweetmeat in it before her.
— Угу, — пробормотал БреДелл, засунувший в рот конфету.
"Mmmm!" BreDelle nodded, mouth full of a sweetmeat.
И все это она успела узнать, всего лишь угостив слуг миндальными конфетами?
She’d learned all this just by distributing almond sweetmeats?
Что они соперничали за мое внимание так, словно были редкой и притягательной конфетой?
That they would vie for my attentions as if they were some rare and delectable sweetmeat?
- Моя леди повсюду оставляет конфеты и печенье на тарелках, и Снежинка всегда до них добирается.
“My lady leaves sweetmeats and cookies about on plates, and Snowflake is always getting at them.”
Мы ели конфеты и пили вино со специями, сидя перед очагом Чейда.
We were sharing sweetmeats and a bit of spiced wine, sitting in front of Chade's hearth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test