Translation for "конферансье" to english
Конферансье
abbr
  • m.c.
Translation examples
В стране на регулярной основе проводятся обязательные установочные семинары перед выездом людей за границу, установочные семинары до найма на работу, наставления в дорогу, всесторонние установочные семинары для конферансье и специальные курсы для женщин, чья работа может быть связана с немалыми неприятностями -- например у домработниц и сценических исполнителей.
Mandatory pre-departure orientation seminars, pre-employment orientation seminars, travel advisories, comprehensive orientation seminars for entertainers and special courses for women in vulnerable jobs, such as domestic workers and performing artists, were conducted on a regular basis.
Нет, цирковой конферансЬе!
No, circus entertainer!
Сегодня вечером я ваш конферансье.
I'm the evening's entertainment.
Это Скотта Джоплина, "Конферансье".
Oh, it's, uh... it's Scott Joplin's "The Entertainer."
Я не хочу чтоб люди подумали, что я - конферансье.
I don't want people to think I'm an entertainer.
– Имя? – Салли Монтегрин. Это было имя известного на весь Канон конферансье. – Что?
"Name?" "Sally Montengrin." A entertainer whose name was known throughout Canon space. "What?"
Зопирион взглянул через зал на Алексита, возлежавшего с Драконтом на одном ложе, юноша болтал и смеялся с усердием оплаченного конферансье.
              Zopyros looked across the room at Alexis, who shared a couch with Drakon and who was talking and laughing with all the animation of a paid entertainer.
В зале толпились местные «шишки», начальники секций и отсеков, станционных служб, представители галактических компаний, капитаны торговых кораблей, которых развлекали несколько артистов и конферансье.
The room was full of station bigwigs, section representatives, department heads, company reps, merchanter captains, the odd artist or entertainer.
Толпы несостоявшихся политиков, спятивших эксгибиционистов, безнравственных наследниц, неуравновешенных художников, обезумевших храбрецов, коррумпированных спортсменов, бездарных конферансье, недоавторов недокниг…
A parade of errant politicians, mad exhibitionists, wicked heiresses, temperamental artists, silly risk-takers, overpaid athletes, untalented entertainers, non-authors of non-books...
В этом сезоне ему невероятно везло на выигрыши, и все в Рино, начиная от администраторов казино и конферансье и заканчивая водителями такси, каждый день раскланивались с ним. Король Макс был нетребователен и щедр на чаевые.
He was the season’s big winner, and everybody from casino managers to star entertainers to taxi drivers always greeted King Max.
Плюс обслуга, квартет музыкантов, восемь танцоров, трое конферансье, одиннадцать официантов, студенты из группы по культурному обмену, видеобригада документалистов по съемке хроник о судьбе наций после гибели их планет и куропатка на груше.
Plus the caterers, a quartet of musicians, eight dancers, three entertainers, eleven waiters, a bunch of students on a cultural exchange trip, a video crew making a documentary about what happens to nations after their planet dies, and a partridge in a pear tree.
noun
Меня зовут Кенни Похоть и я буду у вас сегодня конферансье.
My name is kenny lust and I'm your compere for tonight.
У Гарри осталось впечатление, что Слизнорт решил пока не делать окончательных выводов по поводу Невилла, а сперва выждать и посмотреть, проявятся ли у него родительские таланты. — А теперь, — провозгласил Слизнорт, поворачиваясь всем корпусом на сиденье с видом конферансье, объявляющего гвоздь программы, — Гарри Поттер! С чего же начать?
At the end of Neville’s interview, Harry had the impression that Slughorn was reserving judgment on Neville, yet to see whether he had any of his parents’ flair. “And now,” said Slughorn, shifting massively in his seat with the air of a compere introducing his star act. “Harry Potter! Where to begin?
5. На обеде конферансье Лайла Аш-Шахили из компании "Аль-Джазира" призвала к созданию деловых партнерств и налаживанию контактов.
5. During the dinner, the master of ceremonies, Laila Al Shahili from Al-Jazeera, encouraged the formation of business partnerships and networking.
Представление там начиналось позже, чем в отелях, и девушки из других шоу с любили ходить туда, тем более что конферансье, увидев входившую в зал танцовщицу, оповещал всех о ее появлении.
The girls who worked in the other shows liked to go there, and the master of ceremonies announced the arrival of the various dancers as they came in.
Ну-с, в тот вечер я заметил, что девушка — ее звали Глорией — то и дело перекидывается парой слов с конферансье: во время шоу, по пути из женского туалета. И когда она снова ушла в туалет, а конферансье случилось проходить мимо моего столика, я неожиданно для самого себя поднял бокал и сказал: — Какая милая у вас жена. Он ответил: — Да, спасибо.
Well, I noticed throughout the evening that this girl—her name was Gloria—talked quite often with the master of ceremonies, during the show, and on her way to and from the ladies’ room. So one time, when she was in the ladies’ room and the master of ceremonies happened to be walking near my table, I impulsively took a guess and said to him, “Your wife is a very nice woman.”
Муж научил ее очень многому, даром что сам он не умел ни читать, ни писать, и это было особенно интересно, — он же был конферансье, зачитывал во время соревнования артистов-любителей названия номеров и имена исполнителей, а я даже не заметил, что он не способен читать то, что «читает».
He had taught her all kinds of stuff, but he couldn’t read or write, which was especially interesting because he had the job, as master of ceremonies, of reading the names of the acts and the performers who were in the amateur contest, and I hadn’t even noticed that he couldn’t read what he was “reading”!
Такая фамилия может быть у конферансье или бухгалтера, но у писателя – никогда.
A master of ceremonies or an accountant, but a writer? Never. At the time I could not imagine that. I would grow used to the name, however;
Конферансье, как без удовольствия заметил Питерсон, напоминал Президента и выглядел отнюдь не дружелюбным.
The master of ceremonies, Peterson noted without pleasure, resembled the President and did not look at all friendly.
В каждой водевильной программе, в каждом бурлеск-шоу обязательно был мужчина, переодетый в женщину, обычно – конферансье.
Every burlesque and vaudeville program had a female impersonator, usually the master of ceremonies.
Дэн, местный конферансье, сверкал лысиной, только по бокам головы оставались короткие русые пряди.
Dan, the master of ceremonies, was shiny-bald except for some short brown hair on the sides of his head.
почему-то конферансье, атакующие публику, всегда избирают своей мишенью именно меня, а сегодня на глазах у Эрны это было бы позором.
masters of ceremonies, bent on attacking the audience, always love to pick on me, and tonight that would be bad because of Erna.
Вышел конферансье, рассказал несколько анекдотов на иврите и представил публике рослого, красивого сабру с черными усами.
There was a fanfare at the bandstand. A master of ceremonies came out and told a few stories in Hebrew and then introduced a tall, handsome sabra youth.
Конферансье сердито уходит; и кто же появляется вдруг вместо него в белом подвенечном платье и под вуалью? Рене де ла Тур.
The master of ceremonies disappears in disgust, and who should suddenly appear in a white bridal dress and veil but Renée de la Tour.
Постановкой Великой Расплаты всегда занималось телевидение Охотничьего Мира, и выбор делал любимец публики конферансье Гордон Филакис.
The Big Payoff was always staged by The Huntworld Show, and featured a Hunt picked by Gordon Philakis, the well-liked master of ceremonies.
Его лицо, от лба до ямочки на подбородке, напоминало лицо конферансье, который приготовил для публики замечательный сюрприз.
His face, from hat-brim to dimpled chin, was the face of a master of ceremonies who is about to spring what he is sure will be a delightful surprise.
И потратить на это не менее получаса, как в заводе у всех конферансье и председателей собраний, будь они революционеры в лохмотьях или реакционеры, одетые с солидной консервативностью банковских служащих.
And he was going to take a half hour to do it, as is the custom with all masters of ceremony, whether ragged revolutionaries or reactionaries clad in as somber stylishness as banks.
noun
Фил же наш конферансье.
No! Phil's our emcee.
Разве не он конферансье?
Isn't he supposed to emcee?
Да, он должен быть конферансье.
Yeah, he's supposed to be the emcee.
Его всегда приглашают в качестве конферансье.
They always recruit him as an emcee.
Конферансье был брюнетом с широкой белоснежной улыбкой.
The emcee was a brunette guy with a big white smile.
Он принялся рассказывать ей о своей карьере конферансье в ночном клубе.
He had boasted about his career as a nightclub emcee.
Конферансье замахал помрежу, чтобы Питерсона выключили, но Питерсон не затыкался.
The emcee waved at the floor manager to turn Peterson off, but Peterson kept talking.
Большое спасибо! – отвечала Финч, улыбка конферансье приклеилась к ее лицу.
Thank you very much,” Finch said, her emcee’s smile tightening.
Хозяину ночного клуба требовался парень с талантом Бобби к перевоплощению в качестве конферансье.
The nightclub owner had needed a guy with Bobby’s talents to act as host and emcee.
Энтони скорее выглядел как религиозный лидер, чем конферансье, но я не хотела отвечать и привлекать внимание.
Anthony seemed more like a religious leader than an emcee right now, but I didn't want to answer back and attract anyone's notice.
Роберт мог бы справиться с ролью конферансье, можно было записать представление, а Хуан говорил бы под фонограмму – но это тоже способ потерять баллы у Чамлиг.
Robert could have handled the emcee role, or they could have recorded this spiel, maybe have had Juan lip-synch it — but that was just another way to lose points with Chumlig.
m.c.
abbr
Тобиас будет конферансье.
Tobias is going to M.C.
- У нас есть конферансье.
- We do have an M.C.
- Значит, у вас нет конферансье.
- So you don't have an M.C.
И мы найдем другого конферансье, да, Тобиас?
Look, we'll get another M.C. Right, Tobias?
Ни конферансье, ни реквизита, ни долбаных костюмов!
No fucking M.C. No fucking whip. No fucking costumes!
Ох, это еще одна чудовищная идея, но я знаю конферансье в Саванне.
This is another horrible idea, but... I know an M.C. in Savannah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test