Translation for "конфедерациями" to english
Конфедерациями
noun
Translation examples
162. Обе конфедерации входят в состав Международной конфедерации профсоюзов.
162. Both confederations are affiliated to the International Confederation of Trade Unions.
За Швейцарскую Конфедерацию:
For the Swiss Confederation:
Передвижение войск Конфедерации.
Confederate troop movements.
Соединенная Конфедерация ветеранов.
United Confederate Veterans.
Конфедерация урожденных американцев.
Confederation of American Natives.
Может быть, солдат Конфедерации.
Maybe a Confederate Soldier.
Новая Шотландия и Конфедерация.
Nova Scotia and Confederation.
- Слушайте, мы не из Конфедерации.
- Look, we're not Confederates.
Отключите систему! Я Посол Конфедерации!
I'm the Confederation Ambassador!
Выписал все Законы Конфедерации?
Get those Articles of Confederation written?
Или ты шпион Конфедерации.
Or you are a Confederate spy.
Им невдомек, что нашего директора выперли из Визенгамота и из Международной конфедерации магов, потому что у него уже не все дома…
They don’t know our Headmaster’s been sacked from the Wizengamot and the International Confederation of Wizards because he’s losing his marbles—”
— Полностью с вами согласен, — кивнул Каркаров. — И я намерен подать протест в Министерство магии и Международную конфедерацию колдунов…
said Karkaroff, bowing to her. “I shall be lodging complaints with the Ministry of Magic and the International Confederation of Wizards—”
Пожалуй, в его работе не слишком много фактов и подробностей, а вот Гермиона наверняка развернулась и исписала на тему о Конфедерации не одну страницу…
It did not seem very informative or detailed, yet he was sure Hermione’s notes on the Confederation had gone on for pages and pages.
А Дамблдор? Испытывал ли он летом такие же страдания, когда сначала Визенгамот, а потом и Международная конфедерация магов изгнали его из своих рядов?
Had Dumbledore suffered like this all summer, as first the Wizengamot, then the International Confederation of Wizards had thrown him from their ranks?
«Первым президентом Международной конфедерации магов стал Пьер Бонаккорд, но его избрание было оспорено волшебным сообществом Лихтенштейна, поскольку…»
…the first Supreme Mugwump of the International Confederation of Wizards was Pierre Bonaccord, but his appointment was contested by the wizarding community of Liechtenstein, because—
Он снова закрыл глаза, пытаясь представить себе эти страницы, пытаясь вспомнить… Первый съезд Конфедерации состоялся во Франции;
He closed his eyes again, trying to see them, trying to remember… the Confederation had met for the first time in France, yes, he had written that already…
Широко ходят слухи, что Альбус Дамблдор, в прошлом Верховный чародей Визенгамота и президент Международной конфедерации магов, уже не в состоянии выполнять обязанности руководителя престижной школы «Хогвартс».
Rumours abound, of course, that Albus Dumbledore, once Supreme Mugwump of the International Confederation of Wizards and Chief Warlock of the Wizengamot, is no longer up to the task of managing the prestigious school of Hogwarts.
— Уровень пятый. Отдел международного магического сотрудничества, включающий в себя Международный совет по выработке торговых стандартов, Международное бюро магического законодательства и британский филиал Международной конфедерации магов.
“Level Five, Department of International Magical Co-operation, incorporating the International Magical Trading Standards Body, the International Magical Office of Law and the International Confederation of Wizards, British Seats.”
— Они всячески пытаются его дискредитировать, — объяснил Люпин. — Ты не читал в «Пророке» на прошлой неделе? Они написали, что Международная конфедерация магов сместила его с поста президента, потому что он постарел и потерял хватку. Но это неправда.
“They’re trying to discredit him,” said Lupin. “Didn’t you see the Daily Prophet last week? They reported that he’d been voted out of the Chairmanship of the International Confederation of Wizards because he’s getting old and losing his grip, but it’s not true;
Он с нетерпением ждал вопроса, на который сможет ответить наверняка, и его взгляд наткнулся на вопрос номер десять: «Опишите обстоятельства, которые привели к созданию Международной конфедерации магов, и объясните, почему колдуны Лихтенштейна отказались в нее вступать», — он читал об этом только сегодня утром!
He looked ahead for a question he could definitely answer and his eyes alighted upon number ten: Describe the circumstances that led to the formation of the International Confederation of Wizards and explain why the warlocks of Liechtenstein refused to join.
- А сангарийцы или Конфедерация...
The Sangaree, or Confederation...
— Но вы ведь из Конфедерации Озер.
But you are of the Loch Confederation.
— Офицером армии Конфедерации.
A Confederate officer.
Конфедерация их не выносила.
Confederation resented them bitterly.
Без них Конфедерации не было бы вообще.
Without them, the Confederation wouldn't be.
Он был солдатом Конфедерации.
He’d been a Confederate soldier.
Земля – часть Конфедерации.
Earth is part of Confederation.
Конфедерация договорных шести первых наций (Канада)
Confederacy of Treaty Six First Nations (Canada)
Программа правосудия для аборигенов Конфедерации микмаков Острова принца Эдуарда
MCPEI AJP Confederacy of Prince Edward Island Aboriginal Justice Program
Совместно с ПРООН Конфедерация является активным участником конкурсов, совместных проектов и общественно значимых программ.
The Confederacy, in association with UNDP, is an active participant in contests, joint projects and programmes of public importance.
В документе, который был лично передан одним уважаемым вождем Вождь конфедерации Хауденосауни Орен Лионс.
In a document submitted personally by one respected indigenous chief, Chief Oren Lyons of the Haudenosaunee Confederacy.
С их появлением и до границ Соединенных Штатов дошла весть об окончании войны и об освобождении рабов Конфедерации.
With their arrival, word finally reached the frontiers of the United States that the war had ended and that the slaves of the Confederacy were free.
Поэтому объединение страны путем образования конфедерации следует рассматривать в качестве общей цели, и Север и Юг должны строить отношения, ориентированные на примирение и сотрудничество, для продвижения к конфедерации.
Accordingly, reunification through confederacy should be set as a common goal, and north and south should build relations of reconciliation and cooperation, moving towards confederation.
Правительство нашей Республики последовательно придерживается идеи, согласно которой воссоединение Кореи должно проходить на основе конфедерации с учетом трех принципов воссоединения.
The Government of our Republic consistently maintains that Korea should be reunified by means of confederacy on the basis of the three principles of reunification.
7. Семинару предшествовало двухдневное подготовительное совещание, организованное старейшинами Конфедерации Договора шести народов 12 и 13 ноября.
7. The seminar was preceded by a two-day preparatory meeting organized by the Confederacy of Treaty Six Nations Elders on 12 and 13 November.
Да здравствует Конфедерация!
Hoorah for the Confederacy!
Мы шокируем конфедерацию.
We've shocked the Confederacy.
Конфедерация благодарит тебя, Док.
The Confederacy thanks you, Doc.
Конец конфедерации близок!
The end of the confederacy is near!
Твоя преданность конфедерации воодушевляет!
Your commitment to the confederacy is inspiring.
Королева хотела помочь Конфедерации?
The queen wanted to help the Confederacy?
Танцы в честь Конфедерации? Серьезно?
Dancing in celebration of the Confederacy?
Всё ведёт к нашей конфедерации любителей-орнитологов.
Ruling in our confederacy of birdwatchers.
Но маменька сказала, это нужно конфедерации.
Your ma said the Confederacy needs it.
В ходе этой войны Рим предоставил эти права большей части союзников — сперва одним, потом другим, по мере того как они отпадали от общей конфедерации.
During the course of that war, Rome granted those privileges to the greater part of them one by one, and in proportion as they detached themselves from the general confederacy.
Если каждой колонии, которая отпадет от общей конфедерации, Великобритания предоставит иметь столько представителей, сколько соответствует ее доле в государственных доходах империи, установив некоторые налоги с нее и взамен этого разрешив ей свободу торговли с ее соотечественниками в метрополии, причем число ее представителей будет увеличиваться соответственно увеличению в дальнейшем ее взноса, то перед руководящими деятелями каждой колонии откроется новый способ приобретения влияния и значения, новый и более заманчивый объект для их честолюбия.
If to each colony, which should detach itself from the general confederacy, Great Britain should allow such a number of representatives as suited the proportion of what is contributed to the public revenue of the empire, in consequence of its being subjected to the same taxes, and in compensation admitted to the same freedom of trade with its fellow-subjects at home; the number of its representatives to be augmented as the proportion of its contribution might afterwards augment; a new method of acquiring importance, a new and more dazzling object of ambition would be presented to the leading men of each colony.
В некотором смысле, он и был Конфедерацией.
In a way, he was the Confederacy.
Кореллия не друг Конфедерации.
Corellia's no friend of the Confederacy."
Поездка по старушке Конфедерации.
A trip through the old Confederacy.
Он — злой гений Конфедерации.
He is the evil genius of the Confederacy.
Конфедерация – свободная страна.
Well, the Confederacy is a free country.
Конфедерация была сыта событиями по горло.
the Confederacy had supped full.
А Шривпорт некоторое время был столицей Конфедерации".
And Shreveport was the capitol of the Confederacy for a while.
Неудивительно, что эта проклятая Конфедерация разваливается на части.
No wonder the goddam Confederacy was falling apart.
Арсенал Конфедерации во времена величия деллакондцев.
The arsenal of the Confederacy during the great days of the Dellacondans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test