Translation for "конусы" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Вместо "вещества, содержащегося в конусе" читать "в верхней части конуса".
For substance contained within the cone read top of the cone
Южный конус
South Cone
Синий конус может быть заменен синим конусом в носовой части и синим конусом в кормовой части судна, расположенными на высоте не менее 3 м.
The blue cone may be replaced by one blue cone at the bow and one blue cone at the stern of the vessel, at a height of not less than 3 m.
Три синих конуса можно заменить тремя синими конусами на носу и тремя синими конусами на корме судна на высоте не менее 3 м.
The three blue cones may be replaced by three blue cones at the bow and three blue cones at the stern of the vessel at a height of not less than 3 m.
Мои пластиковые конусы?
My plastic cones?
Конусы - это жертвы.
Cones are victims.
Чашка или конус ?
Cup or cone?
Райан... это конус.
Ryan...is a cone.
Бег между конусами.
- Three cone L drills.
Пройдись к конусу.
Joyce: Walk to the cone.
Оставайся за конусами!
Just stay behind the cones!
Ты будешь конусом.
You can be a cone.
Ты ведь только конус.
You're only the cone.
– Тут, слева, между двух колонн, устроен шатер тишины, – показал барон. – Мы могли бы побеседовать там, на опасаясь, что нас подслушивают. – Ступая своей скользяще-раскачивающейся походкой он провел графа под конус звукогасителя.
"There's a cone of silence between two of the pillars over here on our left," the Baron said. "We can talk there without fear of being overheard."
Неровное угорье тысячи на три футов громоздилось над широкой подошвой, и еще на полстолько возвышался срединный конус, точно огромная труба с обломанным верхом – зубчатым кратером.
The confused and tumbled shoulders of its great base rose for maybe three thousand feet above the plain, and above them was reared half as high again its tall central cone, like a vast oast or chimney capped with a jagged crater.
Охватив ее во всю ширину с юга на север, дорога поднималась к верхнему конусу, посредине которого были черные двери, обращенные на восток, прямо напротив Зрячего Окна сумрачной твердыни Саурона.
Thence, turning and encircling all its wide girth from south to north, it climbed at last, high in the upper cone, but still far from the reeking summit, to a dark entrance that gazed back east straight to the Window of the Eye in Sauron’s shadow-mantled fortress.
они встали, и побрели по извилистой дороге, и едва свернули вниз, к дрожащему подножию, как Саммат-Наур изрыгнул огромный клуб густого дыма. Конус вулкана расселся, и кипящий поток магмы, грохоча, понесся по восточному склону. Путь был отрезан.
and they rose and went slowly down the winding road; and even as they passed towards the Mountain’s quaking feet, a great smoke and steam belched from the Sammath Naur, and the side of the cone was riven open, and a huge fiery vomit rolled in slow thunderous cascade down the eastern mountain-side.
Он снова поднял глаза – и вскрикнул бы, если б не пересохшая глотка: наверху, за обломками скал и буграми застывшей лавы, ясно была видна не то тропа, не то дорога. Она подымалась с запада и обвивала Гору, восходя к восточному подножию конуса.
As he looked up he would have given a shout, if his parched throat had allowed him; for amid the rugged humps and shoulders above him he saw plainly a path or road. It climbed like a rising girdle from the west and wound snakelike about the Mountain, until before it went round out of view it reached the foot of the cone upon its eastern side.
Параболы, конусы, касательные.
Tangents, parabolas, cones.
Конус начал опускаться.
The cone was beginning to descend.
Гора конусов содрогнулась.
The Mount of Cones shuddered.
Дробь разлетается конусом.
The shot spreads in a cone.
Конус два испускает лаву.
Cone two is running lava;
Я положил конус на место.
I put the cone down.
На конусе имеются отпечатки пальцев.
And the cone has fingerprints on it.
Но так или иначе пирамида — это конус в чистом виде, конус, который очистился от всего наносного.
But a pyramid was only a neat cone, wasn't it, a cone which had decided to be a bit tidier.
Эти рвутся к пепловому конусу.
All going out to the cinder cone.
Где остальные такие же конусы ?
Where are the rest of those cone things?
noun
Это определение включает также тару других форм, например в форме сужающегося или расширяющегося (в форме ведра) конуса.
This definition also includes packagings of other shapes, e.g. round, taper—necked packagings or pail—shaped packagings.
а) каждая пробка или каждый клапан непосредственно соединяются с сосудом под давлением с помощью навинчивающегося конуса и должны быть способны выдерживать испытательное давление сосуда под давлением без повреждений или утечки;
(a) Each plug or valve shall have a taper-threaded connection directly to the pressure receptacle and be capable of withstanding the test pressure of the pressure receptacle without damage or leakage;
18.8.4 Жесткие топливопроводы должны сочленяться при помощи соответствующих соединений, например двухкомпонентных соединений с затяжными гайками в случае стальных трубок и соединений с уплотнительными кольцами с двойным конусом.
18.8.4. Rigid fuel lines shall be connected by appropriate joints, for example, two-part compression joints in steel tubes and joints with olives tapered on both sides.
17.7.4 Жесткие топливопроводы должны сочленяться при помощи соответствующих соединений, например двухкомпонентных соединений с затяжными гайками в случае стальных трубок и соединений с уплотнительными кольцами с двойным конусом.
17.7.4. Rigid fuel lines shall be connected by appropriate joints, for example, two-part compression joints in steel tubes and joints with olives tapered on both sides.
Соблюдение этого условия может быть проверено вручную или при помощи упомянутого в пункте 5.6.5.6.2 испытательного стержня, сходящегося на конус к одному концу по длине 300 мм с толщины 30 мм до толщины 5 мм.
This requirement may be checked by hand, or by means of the test bar mentioned in paragraph 5.6.5.6.2., tapered at one end over a length of 300 mm from a thickness of 30 mm to a thickness of 5 mm.
Соблюдение этого условия может быть проверено вручную или при помощи упомянутого в пункте 7.6.5.6.1.1 испытательного стержня, сходящегося на конус к одному концу по длине 300 мм с толщины 30 мм до толщины 5 мм.
This requirement may be checked by hand, or by means of the test bar mentioned in paragraph 7.6.5.6.1.1., tapered at one end over a length of 300 mm from a thickness of 30 mm to a thickness of 5 mm.
Стены медленно приближались: башня имела форму конуса.
The walls came slowly closer, since the tower tapered upward.
Он буквально сходил на конус от макушки до самых ступней.
He literally tapered from the top of his head to the soles of his feet.
У самых губ они были толщиной с бедро Шона и почти до самого конца не сходили на конус.
At the lip they were as thick as Sean's thigh, and there was no taper to them.
– То, что Вы здесь нарисовали, смахивает на обычный роликовый подшипник в форме конуса.
'What you've sketched here is a pretty good picture of a tapered roller bearing.
Сложил листок конусом и поджег конец, держа его над унитазом.
He twisted the sheet of paper into a taper and lit the end of it, holding it over the toilet bowl.
Риба ощупала своими чувствительными пальцами конус, изгиб, острый конец зуба.
She felt the taper, curve, and point with her sensitive battered fingers.
Искрящаяся дорожка волос узким конусом проходила по его животу и исчезала под простыней.
A sparkling mat of hair tapered to a narrow ribbon on his taut belly before disappearing beneath the sheet.
Между палубной настройкой и ютом — единственная мачта корма корабля, заканчивающаяся в форме конуса.
The single mast split the distance between forecastle and afterdeck, and the ship’s stern tapered back and down.
noun
a. колошника без конуса засыпного аппарата с первичным и вторичным выравниванием;
a. Bell-less top with primary and secondary equalizing;
А затем, когда, прямо как по заказу, вокруг начали материализоваться самой разнообразной формы бутылки — в виде реторты, в виде вытянутого цилиндра, в виде приплюснутого усеченного конуса, он все понял!
And then as the retort-shaped, the tube-shaped, the bell-shaped bottles material-ized all around him, he understood!
Он выдернул из каждой свернутой конусом салфетки по три нитяные петли, просунул в них пальцы, и салфетки превратились в подобия человеческих фигурок, шагающих навстречу друг другу.
He'd drawn three loops of thread out of each of the napkins, puckering the squares of cloth into bell shapes, and now he slipped three fingers of either hand into the loops and made the napkins stand upright and approach each other with a realistic simulation of walking.
noun
Сдвиньте конус сюда, колесо начнет вращаться. Взгляните.
Pull out the bevel here and the rim circumrotates. Look here.
noun
Через два часа он вышел на стоянку, направился к своей машине и вперился взглядом в конусы омывателя на капоте, словно они были орудиями адюльтера.
After a couple of hours he emerged, walked to his car, and gazed at the windscreen washer nozzles on the bonnet as if they were instruments of adultery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test