Translation for "контузию" to english
Translation examples
i) ранения, контузии или увечья (травмы), полученных при защите интересов государства или исполнении иных обязанностей военной службы (служебных обязанностей);
(i) a wound, contusion or injury (trauma) sustained while defending the State or performing other military (official) duties;
262. Военнослужащим, а также сотрудникам внутренних дел, которые были признаны инвалидами вследствие получения ими увечья (ранения, травмы, контузии) при исполнении служебных обязанностей, выплачивается единовременное пособие в размере:
262. Members of the armed forces and internal affairs agencies awarded disability status after sustaining injuries (wounds, traumas, contusions) in the performance of their official duties are paid a lump sum entitlement equal to:
единовременное пособие персоналу КМС, получившему при исполнении служебных обязанностей увечья (ранения, травмы, контузии), заболевания, не повлекшие или повлекшие за собой инвалидность, выплата которого осуществляется направляющей Стороной в соответствии с ее национальным законодательством;
A one-off payment if, while carrying out their official duties, they have suffered injuries, wounds, trauma or contusion or have developed an illness, whether or not they are disabled as a result; this payment shall be made by the contributing Party in accordance with its national law;
Работодатель обязан предоставить отпуск без сохранения заработной платы также участникам Великой Отечественной войны и приравненным к ним по льготам лицам, участникам ликвидации аварии на Чернобыльской АЭС, родителям и супругам военнослужащих, погибших вследствие ранения, контузии, увечья, полученных при защите страны, либо вследствие заболевания, связанного с пребыванием на фронте, работающим инвалидам и др.
83. Employers must also provide unpaid leave to, inter alia, veterans of the Great Patriotic War and persons of equivalent status entitled to similar privileges, persons involved in emergency measures to fight the effects of the Chernobyl Nuclear Reactor disaster, parents and spouses of military personnel who died as a result of wounds, contusion or injuries sustained in the country's defence or from diseases contracted during frontline duty, and employees with disabilities.
возможные последствия для здоровья: заболевания костно-мышечной системы (бурсит, тендинит, дорсодиния, синовит, новиты, теносиновиты); контузии; переломы; телесные повреждения/раны; ожоги; патологическое беспокойство; нарушения семейной жизни; синдром сна-бодрствования; производственные костно-мышечные расстройства и растяжения сухожилий травматического характера; деформация позвоночника (люмбаго, сколиоз, кифоз, лордоз); синдром производственного истощения (переутомление) и профессиональный невроз; травма; головокружение и фобии.
Possible Effects on Health: Musculoskeletal disorders (bursitis, tendinitis, dorsodynia, synovitis, novites, tenosynovitis); contusions; fractures; injuries/wounds; burns; anxiety; disruption of family life; sleep-wake syndrome; WRMD/RSI; spinal deformities (lower back pain, scoliosis, kyphosis, lordosis); professional fatigue syndrome (burn-out) and professional neurosis; trauma; dizziness; and phobias
Контузия типа экхимозы.
Ecchymoses-type contusion.
Контузии, множественные разрывы тканей.
Contusions, multiple lacerations.
Я думаю, контузия сердца.
I'm thinking cardiac contusion.
Просто слегка... слегка контузило.
Just a minor, uh -- minor contusion.
Нет смещения, контузии, кровотечения.
There's no shift, contusion, or bleed.
Контузия, осколочная в позвоночник.
Contusion and shrapnel round the vertebrae.
У неё была сердечная контузия.
She had a cardiac contusion.
Возможно, может, нас просто контузило?
Maybe we are just contused.
Небольшая контузия. Хуже всего - шок.
Some contusion, but mostly a shock.
Возможно, это просто ранение: ожоги, контузии, вздутие.
It may just be injury: burns, contusions, swelling.
Можно так: голова бодай — бац! — контузия мозга.
Could be, crash head into reverend head, butt-bang, contusion brain.
У него было несколько сломанных ребер, контузия, порезы на лице…
He had several broken ribs, contusions, a facial laceration, a-
— С вами все в порядке, — рассеянно сказал Этан, — только локоть вывихнут и контузия.
"You're fine," Ethan said absently, "except for the dislocated elbow and the contusions.
Но все были целы. Несколько человек получили контузии и синяки, кто-то слегка испугался.
But they hadn’t lost anyone. There were contusions and bruises to go around, and more discouragement.
Ранения оказались достаточно просты: порезы, контузия, сломанные кости… К тому же, это в основном были старые повреждения.
Most of the injuries the man had suffered were straightforward enough. Cuts, contusions, smashed limbs, and most of this damage was old.
Доктор Уониш просмотрел список переломов, трещин, смещений, повреждений и контузий, имевшихся у мальчика, и покачал головой.
Doctor Wanish looked down the list of breaks, fractures, dislocations, wrenches and contusions which had been inflicted upon the boy, and shook his head.
По предварительному заключению, локализованный удар прижал сердце к позвоночному столбу, вызвав тем самым контузию задней стенки межжелудочковой перегородки.
Early word is, localized impact appears to have driven the heart against the vertebral column, resulting in a contusion of the posterior wall of the interventricular septum.
Вместо многочисленных контузий, которые, по слухам, постоянно здесь происходят, от чего люди медицинской профессии валятся с сердечными приступами при исполнении служебных обязанностей.
Instead of the generous serving up of multiple contusions that were rumoured going on giving members of the medical profession heart attacks in their tracks.
Вследствие контузии черепной коробки у него перфорирована внутренняя плева окципута и дивеллицирован малый корешок того крошечного невидимого нерва, который сцепляет ее с перикраниумом;
—The Contusion on his Head has perforated the internal Membrane of the Occiput, and divellicated that radical small minute invisible Nerve, which coheres to the Pericranium ;
491. Утверждается, что 23 января 1997 года в ходе акции протеста в Крагуеваце депутат федерального парламента Зоран Симинович был избит, в результате чего он потерял сознание, находился в состоянии тяжелой контузии и был госпитализирован.
Zoran Siminovic, a deputy to the federal parliament, was allegedly beaten unconscious and suffered a severe concussion during a protest action in Kragujevac on 23 January 1997. He was hospitalized as a result.
380. Студентам, магистрантам высших профессиональных учебных заведений, учащимся средних профессиональных учебных заведений, ставшим инвалидами вследствие ранения, контузии, увечья или заболеваний, полученных в боевых действиях, либо при выполнении иных обязанностей воинской службы, вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС и других радиационных катастроф и аварий на объектах гражданского или военного назначения, испытания ядерного оружия или при условии, что их инвалидность генетически связана с радиационным облучением одного из родителей, надбавка к государственной стипендии составляет 50% к первоначальному размеру стипендии.
380. Students and candidates for master's degrees in higher vocational education and students in secondary vocational education whose disability results from injury, concussion, trauma or illness sustained in combat or in the performance of other military service obligations, the Chernobyl or other nuclear accidents at civilian or military facilities, nuclear weapons testing, or whose disability is genetically linked to the fact that one of their parents was exposed to radiation, are entitled to a top-up allowance equivalent to 50 per cent of the value of the basic grant.
Ни следа контузии.
No sign of concussion.
Меня что-то... контузия...
I got a... concussion.
- Контузило во время кораблекрушения.
Concussion during the shipwreck.
Тест на контузию.
Head back for the concussion test.
У меня контузия уха.
I have an ear concussion.
Наверное, из-за контузии.
It must be the concussion.
Думаю, это только контузия.
I expect it's only concussion.
он помахал рукой, едва не контузив проходившую мимо профессора Вектор. — Все дела, понимаешь… к занятиям готовиться… у пары саламандр чешуйная парша… у меня испытательный срок.
he waved a hand and narrowly missed concussing a frightened-looking Professor Vector, who was passing. “Jus’ busy, yeh know, usual stuff—lessons ter prepare—couple o’ salamanders got scale rot—an’ I’m on probation,” he mumbled.
Может быть, контузия, а может — и что-то похуже.
He was probably concussed, or worse.
— Ни контузии, ни трещины нет.
“There’s neither concussion nor fracture.
– Это результат контузии.
Ah, yes. That is the result of the concussion.
Ты бредишь, Уил, у тебя контузия.
You're delirious, Wheale; you're concussed.'
А если у тебя контузия или череп поврежден?
You may have a concussion or a fractured skull.
С контузией, но без переломов и сотрясения мозга, да?
With some concussion but no ... breaking, and no permanent brain damage, yes?
– Очень серьезная контузия, – закончила она.
"A very serious concussion,'' she finished and took a drag.
У него оказалась контузия, и друзья отвезли его домой.
It was only concussion and his friends wanted him back.
— Я думаю, что у тебя куча синяков и, возможно, контузия.
I think you have bruises and maybe a concussion.
Мисс Стэвенс, легкое сотрясение мозга и контузия.
Here she is—Miss Stevens, concussion and shock.
noun
Телесные повреждения соответствуют картине контузий, полученных 24 часа назад, и имеют легкий характер".
The injuries result from a bruising action exerted some 24 hours previously and are minor in nature".
Указанные телесные повреждения представляют картину контузий, полученных несколько часов назад, и, возможно, были причинены в результате удара твердым тяжелым тупым предметом или об него; для их лечения при отсутствии осложнений потребуется менее месяца с тем же сроком нетрудоспособности...".
Those lesions are due to bruising sustained a few hours previously and are compatible with those produced by a blow or impact against a hard, blunt and compact object. Barring complications, they should heal in less than a month, during which time he will be unfit for work ...".
Мы зашили рану, и ещё у неё небольшая контузия.
We stitched her up. Otherwise, she has a few bruises.
Кроме того, были перебиты один хребет, одна ключица и сломано три ноги и две руки, не считая легких ран и контузий, о которых герольды даже не упоминали!
and cost the lives of two adventurous knights, the fracture of one back-bone, one collar-bone, three legs and two arms, besides flesh-wounds and bruises beyond the heralds' counting;
Меддины нарушила радиомолчание лаконической фразой: «Спасибо, Страж». Потери Стража свелись к двум контузиям. Двое пилотов набили себе синяки, столкнувшись в гонке за то, кто первый проскользнет в брешь экрана Внешника. 40
Meddinia station broke communications silence with a laconic, "Thank you, Guardship." The only Guardship casualties were two bruised and embarrassed pilots whose interceptors had collided during a race to be first through a gap in the Outsider's screen. — 40 —
Практически у всех беженцев наблюдались нарушения психики в результате постоянных обстрелов; по сообщениям, один пятилетний мальчик из числа беженцев страдает от контузии, перестал ходить и говорить после того, как в марте-апреле 1993 года недалеко от Эль-Медаино попал под артиллерийский обстрел.
Almost all refugees demonstrated the psychological effects of the constant bombardments: one five-year-old boy among the refugees, said to be suffering from "shell-shock", stopped walking and speaking after an artillery attack in March/April 1993 near Al-Medaina.
"Контузия!" - "Боевое истощение!"
Shell shock, battle fatigue.
Так... контузия. А-а.
Well... he's shell-shocked.
Это называется контузией.
They call it shell shock.
Папань, подумаешь, контузило.
Shell-shocked, it's no big deal, dad.
Я ж говорил, контузия.
I told you he's shell-shocked.
У него психическое расстройство, после контузии.
He has mental disturbances, shell shock.
Но он был безумен от контузии.
But he was crazy, shell-shocked.
В 1918 Томми пострадал от контузии.
In 1918, Tommy was suffering from shell shock.
В Первую Мировую это состояние называлось "контузия!"
In the First World War that condition was called shell shock.
Он получил контузию во время Корейской войны или еще где-то.
He's got shell-shock from the Korean War or something.
Декуриона Пикку контузило взрывом снаряда.
Decurion Pikku was shell-shocked.
Последствия войны, контузия, что-нибудь в этом роде.
Aftereffects of war, shell shock, or something.
— Ничего особенного. Судя по всему, ее контузило взрывной волной.
Not much. She appears to be shell-shocked.
Женщина, которую она увидела в зеркале, напоминала жертву контузии. «Сосредоточься.
The woman staring back at her from the mirror was a shell-shocked stranger. Focus.
И не разговаривал так много, и взгляд у него стал какой-то стеклянный, скользящий, какой обычно остается у людей после контузии.
He didn't talk much either, and he had the glazed, introverted eyes that men with shell-shock often had.
— Не имеет значения — у нас тут лечатся от контузии люди, которые только издали слышали грохот воздушной бомбардировки.
“That doesn’t matter—we have some shell-shocks who merely heard an air raid from a distance.
Французские полицейские и солдаты, которые шли бок о бок с нами, казались не только уставшими. Они были напуганы и выглядели так, словно их всех, как одного, контузило.
The flics and French soldiers around us weren’t just tired and shell-shocked, they looked afraid.
Дик зажег лампу у изголовья и сделал подробную запись, полуиронически пометив ее: «Тыловая контузия».
He turned on his bed-lamp light and made a thorough note of it ending with the half-ironic phrase: “Non-combatant’s shell-shock.”
Когда муж после контузии на войне стал инвалидом, даже небольшая финансовая помощь была бы очень кстати, дала бы мне возможность заплатить за дорогой курс лечения, которое иначе было нам недоступно.
When my husband was invalided out of the army after the war with shell shock, a little financial assistance would have been a wonderful relief—would have enabled me to give him an expensive course of treatment which was otherwise denied to him.
Багроволицый мужчина был вроде как специалистом по контузиям, и мое возвращение стало одним из самых выдающихся его успехов, хотя мне-то думается, что я сам себя вылечил, либо это сделала маленькая Мадонна, либо еще какие-нибудь силы, не связанные непосредственно с медицинским уходом и наблюдением.
The red-faced man was some sort of specialist in shell-shock cases, and I was one of his successes, though I rather think I cured myself, or the little Madonna cured me, or some agencies other than good nursing and medical observation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test