Translation for "контрастами" to english
Translation examples
noun
Контраст очевиден.
The contrast is obvious.
Таковы контрасты современного мира.
These are the contrasts of the modern world.
И контраст здесь может быть наиболее ярко выраженным.
The contrast could not be starker.
Очевидность некоторых информационных контрастов
Several information contrasts are apparent
От подобного контраста поистине опускаются руки.
This contrast is indeed frustrating.
Это был век больших контрастов.
This has been a century of great contrasts.
1. Мы живем в эпоху беспрецедентных контрастов.
1. This is an age of unprecedented contrasts.
Другими компонентами являются дополнительные контрасты.
The other components are further contrasts.
Азиатско-Тихоокеанский регион -- регион контрастов.
Asia and the Pacific is a region of contrasts.
Это же... контраст.
That's what... contrast.
Не хватает контраста.
There's no contrast.
- Увеличить магнитный контраст.
- Increase the magnetic contrast.
Какой разительный контраст.
What a contrasting tone.
Контраст с оксидом железа?
Ferrous oxide contrast?
Всегда любил контрасты.
I always did like contrast.
- Контраст? Как йод?
- Um, contrast, like the iodine dye?
гамма, контраст и прочее.
gamma, contrast, stuff like that.
Кто-то заказывал контраст?
Well, did anyone order contrast?
Контраст еще сильнее, когда вы возвращаетесь из Франции.
The contrast is still greater when you return from France.
Я поселился в Уэст-Эгге, менее, – ну, скажем так: менее фешенебельном из двух поселков, хотя этот словесный ярлык далеко не выражает причудливого и даже несколько зловещего контраста, о котором идет речь.
I lived at West Egg, the--well, the less fashionable of the two, though this is a most superficial tag to express the bizarre and not a little sinister contrast between them.
Миссис Беннет встретила его с такой чрезмерной любезностью, что старшим дочкам стало неловко, в особенности из-за контраста между этим приемом и церемонным приветствием, которым она удостоила его друга.
He was received by Mrs. Bennet with a degree of civility which made her two daughters ashamed, especially when contrasted with the cold and ceremonious politeness of her curtsey and address to his friend.
Помню я однажды подумал: «Какой контраст — человек, сидящий за столиком, получает кекс на блюдце с салфеткой, а в буфетной другой человек с толстыми пальцами, твердит: „Черт бы побрал эти салфетки!“.
while he was doing this, and I remember thinking, “What a contrast—the person sitting at the table gets this nice cake on a doilied plate, while the pantry man back there with the stubby thumbs is saying, ‘Damn deez doilies!’”
Ясно было, что это маглы, поскольку они оставались совершенно неподвижными, выцветшие улыбающиеся губы и глаза их словно примерзли к бумаге, составляя контраст единственной здесь магической фотографии — изображению четырех учеников Хогвартса, стоявших перед камерой, держась за руки и смеясь.
Harry could tell that they were Muggles because they remained quite stationary within their pictures, faded smiles and glazed eyes frozen on the paper. This was in contrast the only Wizarding photograph on the walls which was a picture of four Hogwarts students standing arm in arm, laughing at the camera.
Смею думать, Гарри, что объясняется это поразившим его контрастом между моими непритязательными манерами, моими неброскими дарованиями и бесцеремонностью молодого человека, который всюду сует свой нос и готов даже подслушивать у замочной скважины… Гарри, дорогой!
Well, after that, you know, Dumbledore seemed much more disposed to give me a job, and I could not help thinking, Harry, that it was because he appreciated the stark contrast between my own unassuming manners and quiet talent, compared to the pushing, thrusting young man who was prepared to listen at keyholes—Harry, dear?
Между нами был такой контраст, который не мог не сказаться нам обоим, особенно мне: я был человек, уже сосчитавший дни свои, а он – живущий самою полною, непосредственною жизнью, настоящею минутой, без всякой заботы о «последних» выводах, цифрах или о чем бы то ни было, не касающемся того, на чем… на чем… ну хоть на чем он помешан; пусть простит мне это выражение господин Рогожин, пожалуй, хоть как плохому литератору, не умевшему выразить свою мысль. Несмотря на всю его нелюбезность, мне показалось, что он человек с умом и может многое понимать, хотя его мало что интересует из постороннего.
There was so great a contrast between us that I am sure we must both have felt it; anyhow, I felt it acutely. Here was I, with my days numbered, and he, a man in the full vigour of life, living in the present, without the slightest thought for 'final convictions,' or numbers, or days, or, in fact, for anything but that which-which--well, which he was mad about, if he will excuse me the expression--as a feeble author who cannot express his ideas properly.
Вот такой контраст.
A strange contrast.
Контраст был поразительным.
The contrast was breathtaking.
Разительный контраст.
The contrast was great.
– Увеличьте контраст.
Increase contrast.
Контраст был разителен.
The contrast was striking.
Не возникает никакого контраста.
There is no contrast.
Его поражал все тот же контраст.
Because of the continual contrasts.
Какой контраст с Бреттом.
What a contrast with Brett.
Контраст ей понравился.
She liked the contrast.
noun
Резким контрастом на фоне этой усиливающейся тенденции стало сокращение объема внешней задолженности самых бедных и имеющих самый крупный долг стран региона (Боливии, Гайаны, Гондураса и Никарагуа) в результате списания задолженности в рамках инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе, в частности Межамериканским банком развития.
The most striking exception to this rising trend was the reduction in the outstanding external debt of the region's heavily indebted poor countries (Bolivia, Guyana, Honduras and Nicaragua) as a result of debt forgiveness under the Multilateral Debt Relief Initiative, in particular by the Inter-American Development Bank.
- * Какой же контраст со мной... *
- * Must be a relief after me... *
У кого-то, для контраста - комическая.
And a few provide comic relief.
Ты там для комического контраста, расслабься.
You're the comic relief, lighten up.
Он сладкий и высокий, приятным контрастом запаху дождя, острому и кислому.
The scent is sweet and high, in relief against the smell of the rain, which is acrid and sour.
Я почувствовал, что для просветления в общем-то трагического момента, необходим оттенок комического контраста.
I felt a touch of comic relief was necessary to lighten an otherwise tragic moment.
Вид синего неба казался столь прекрасным по контрасту с душной темнотой, что Фейт едва не заплакала от счастья.
The view of the blue sky was so wonderful after the terror of the darkness that she felt like screaming in relief.
noun
Я спрашиваю: почему Томми должен всегда служить контрастом для мистера Барлоу?
I ask, why is Tommy to be always the foil of Mr. Barlow to this extent?
На месте старухи стоял теперь независимый робот Эразм, интеллектуальный контраст и вечный оппонент Омниуса.
In her place stood the independent robot Erasmus, intellectual foil and counterpoint to Omnius.
Белл была контрастом и верной спутницей Одраде, она была во многом не согласна с Верховной Матерью, особенно с проектом Дункана Айдахо.
Bell had been Odrade’s foil and companion. The two had disagreed a great deal, especially about the Duncan Idaho project.
к моральной и физической деградации, к умственным и телесным изъянам она относилась весьма снисходительно, потому как могла ими воспользоваться как контрастом к собственным совершенствам.
moral and physical degradation, mental and bodily inferiority, she regarded with indulgence; they were foils capable of being turned to good account as set-offs for her own endowments.
ещё он коллекционировал рыболовные крючки и в целом выглядел вполне жалкой пустой марионеткой, без всяких собственных желаний, без всякой живой субстанции, пророк держал его при себе скорее из жалости или для контраста, а также чтобы при случае было на кого наорать.
he also collected fishhooks and appeared on the whole to be quite a miserable puppet, emptied of any personal desire and any living substance, whom the prophet kept at his side more or less out of charity, to basically be used as a foil or a whipping boy when the opportunity arose.
В глубине души Митци знала, что их прекрасные отношения сохраняются только потому, что ее, Митци, внешность составляет контраст с замечательной фигурой Марион и ее кукольной глазастой красотой. Кроме того, Митци – это бесконечные подарки и вечеринки, бесплатный отдых в каникулы и прочие радости.
Secretly she knew that this happy state of affairs existed chiefly because she, Mitzi, provided a foil for Marion's petite little body and wide-eyed doll-like beauty, and was a source of neverending gifts and parties, free holidays and other good things.
10. На этом фоне резким контрастом приверженности международного сообщества и значительному прогрессу, достигнутому в реализации повестки дня, касающейся детей в вооруженных конфликтах, является то, что попрежнему в масштабах, вызывающих тревогу, продолжают совершаться серьезные нарушения, затрагивающие детей в таких ситуациях.
10. In stark opposition to the commitments of the international community and the significant progress that has been made on the children and armed conflict agenda, grave violations against children in situations of concern continue to be perpetrated on an alarming scale.
Сосредоточиться на контрасте отвратительного и прекрасного.
I decided to focus on the exposure of ugliness opposite the power of the illusion of beauty.
Видимо, дело тут в контрасте.
Doubtless such things go by opposites.
Она была примерно того же возраста, что и Рита, притом, что эти двое являли собой абсолютно противоположные типы женщин – контраст более разительный трудно было себе представить.
He guessed she was about Rita’s age, though it would have been a neat trick to find a pair of women more opposite.
Эмоциональный контраст этих двух манер изложения внес дополнительную путаницу в мысли полковника, – казалось, он воспринимает ложь и истину одновременно, при том что между первой и второй, по сути, не наблюдалось существенной разницы.
The emotional opposition of these two styles set up a dissonance in the colonel’s thoughts, and it came to seem that he was listening to both a lie and the truth at once, and that at heart they were the same.
Майкл представлял собой абсолютный контраст с детской.
Michael was in every way the Room’s antithesis.
— Ну, что ты скажешь об этом удивительном контрасте? — спросил немец, посмотрел на приятеля, словно приглашая его восхититься, и продолжал свои излияния, не дожидаясь ответа. — Тут лежит античная красота, даже в смерти не сходная с трупом, но лишь замкнувшаяся в полном удовлетворении своим чувственным совершенством.
"What do you think of that for a fine bit of antithesis?" said the German, searching in his friend's face for responding admiration, but going on volubly without waiting for any other answer.
noun
Пикантный контраст всей этой роскоши с голодом страхом и опасностью на улицах.
As a piquant offset to all this luxury there is hunger and fear and danger in the street.
Рослый церковник был по самые уши укутан в меха, и шлем, увенчанный рогами огра, придавал ему весьма воинственный вид, являя собою убийственный контраст с маленьким, в черном переплете, молитвенником, который читал патриарх.
The huge Churchman was muffled to the ears in fur, and his Ogre-horned helmet made him look very warlike, an appearance offset to some degree by the small, black-bound prayer book he was reading.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test