Translation for "конторский" to english
Конторский
adjective
Translation examples
adjective
К их числу относятся свыше 480 000 представителей групп меньшинств, работающих на конторских должностях.
These include more than 480,000 minorities in white-collar jobs.
Классовый разрыв между производственными рабочими и конторскими служащими высшего звена в Швеции устойчиво сокращался вплоть до середины 80х годов, после чего этот процесс постепенно приостановился.
The class divide between blue- and high-level white-collar workers in Sweden narrowed steadily until the mid-1980s, when the process slowed to a halt.
Доля женщин среди всех занятых полный рабочий день служащих в исполнительных органах федерального правительства, общая численность которых составляет 1,5 млн. человек, составляет 48%; однако их доля непропорционально велика на более низких уровнях, особенно среди конторских работников и лиц, занимающих секретарские должности.
Women represent 48 per cent of the 1.5 million full-time white-collar workers in the executive branch of the federal government; however, they are disproportionately represented at the lower grades, especially in clerical and secretarial jobs.
Эта комиссия пришла к выводу, что в организацию образования необходимо внести значительные изменения, поскольку оно было не только "излишне академичным и оторванным от практики" и в основном было нацелено на подготовку детей к занятию почти не имеющихся в стране конторских должностей, но также излишне централизованным и лишенным необходимой языковой политики.
The Commission found that a great deal of change was necessary to remould schooling as it was not only “too academic and theoretically oriented”, preparing children for largely non-existent white-collar jobs, but also too centralized and lacking a language policy.
На деле членами Гистадрута являются представители самых широких слоев трудящихся: промышленные рабочие и конторские служащие, "голубые" и "белые" воротнички, работники городских и сельскохозяйственных предприятий, ученые и неквалифицированные рабочие, пенсионеры и студенты, евреи и неевреи, мужчины и женщины и т.д.
In fact, Histadrut membership extends across a broad spectrum: production workers and clerks, blue and white collar workers, urban and rural workers, academicians and unskilled labourers, retired persons and students, Jews and non-Jews, men and women, and so on.
168. Профсоюзы в Ирландии можно произвольно разбить на четыре основные группы: отраслевые профсоюзы, объединяющие квалифицированных рабочих; общие профсоюзы, принимающие в свои ряды рабочих независимо от их квалификации или отраслевой принадлежности; профсоюзы служащих, объединяющие профессиональные, управленческие и административные кадры, а также технических и конторских служащих; и промышленные профсоюзы, которые привлекают в свои ряды работников из какого-либо конкретного сектора (для структуры профсоюзов в Ирландии не характерны чисто промышленные профсоюзы, объединяющие всех трудящихся в какой-либо конкретной отрасли).
Trade unions in Ireland can be loosely grouped into four broad categories: craft unions, which cater for skilled workers; general unions, which take workers into membership regardless of skill or industry; “white—collar” unions, which cater for professional, managerial, supervisory, technical or clerical grades; and industrial unions, which only recruit workers from a particular sector. (Pure industrial unions, catering for all the workers in a particular industry, are not a feature of the Irish trade union structure.) The Irish labour force is extensively unionized.
Конторских работников засунут в компьютеры и наделают в них маленьких отверстий как в перфокартах.
White-collar workers tossed into computers and punched full of little square holes.
однако жены конторских служащих никогда не станут играть в бридж с женами заводских рабочих.
but the wives of the white-collar workers will not play bridge with the wives of the factory hands.
Кварталы, где живут конторские служащие, и рабочие кварталы расположены рядом, дома в них одной планировки и неотличимы друг от друга, как горошины в одном стручке;
White-collars workers and factory hands live in adjoining blocks in houses built on the same pattern and as like as peas;
– Хокенберри, – произносит она тоном завзятого бюрократа, намеревающегося вышвырнуть на улицу конторского служащего средней руки, – как давно вы с нами?
“Hockenberry,” she says, her tone that of a personnel bureaucrat from my century about to fire a mid-level white-collar worker, “how long have you been with us?”
Эти хитроумные уловки позволили переложить основное бремя налогов на мелких предпринимателей, конторских служащих и производителей сельскохозяйственной продукции, в результате — множество джефферсонцев и их предприятий разорилось.
These alterations, which have placed a disproportionately large tax burden on Jefferson’s middle-class business owners, white-collar workers, and agricultural producers, have resulted in widespread bankruptcies, both personal and entrepreneurial.
"Строго говоря, — сказал лектор, заезжий фэбээровец, — любое преступление, относившееся прежде к "беловоротничковым", неизбежно превращается в компьютерное, так как в наше время все конторские операции осуществляются через компьютер.
Basically, the visiting Fed had said, any crime that was what once had been called white-collar was going to be computer crime anyway, now, because people in offices did everything with computers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test