Translation for "конто" to english
Конто
Translation examples
Он хотел бы вос-пользоваться предоставленной возможностью и обра-титься к международному сообществу с призывом содействовать более широкой интеграции Африки в мировую экономику с учетом особенностей конти-нента.
He wished to take the opportunity to launch an appeal to the international community to promote greater integration of Africa into the world economy, taking into account the continent's specific features.
Чтобы не допустить повторного возникновения серьезного финансового кризиса, который имел место в первое десятилетие существования ЮНИДО, крайне важно обеспечить эффективный мониторинг и конт-роль финансовых счетов.
Effective monitoring and control of the financial accounts was essential in order to prevent a recurrence of the serious financial crisis in UNIDO's first decade of existence.
b) ЮНОВ планирует ввести в середине 2005 года новые пропуска в ВМЦ с радиочастотным контролем, что позволит значительно улучшить конт-роль при входе в ВМЦ и обеспечит точный учет всех лиц, находящихся в ВМЦ.
(b) UNOV is planning to introduce by mid-2005 new radio-frequency grounds passes, which will significantly increase the access control and provide a precise accounting of all persons present in the VIC.
279. Было сочтено, что пункты 36 и 37 должны быть пересмотрены для учета того факта, что в ряде стран некоторые контракты, заключаемые концессионером, не подпадают под категорию контрактов, регулируемых коммерческим или гражданским правом, а квалифици-руются как публичные или административные конт-ракты.
279. It was considered that paragraphs 36 and 37 should be adjusted to take into account the fact that in some countries some of the contracts entered into by the concessionaire did not fall under the category of contracts governed by commercial or civil law but were qualified as public or administrative contracts.
В соответ-ствии со статьей XI Финансовых положений ЮНИДО Внешний ревизор может высказывать замечания относительно экономичности, действенности и эффективности финансовых процедур, системы отчетности, средств внутреннего финансового конт-роля и относительно руководства и управления Организацией в целом (финансовое положение 11.4).
Under Article XI of UNIDO's financial regulations, the External Auditor is required to make observations with respect to the economy, efficiency and effectiveness of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the Organization (Financial Regulation 11.4).
1.6.9 Кроме того, весьма часто причинами задержек являются строгие правила валютного конт-роля в ряде стран, устанавливающих определенные методы расчетов (например, обязательное использование аккредитивов, в то время как во многих случаях, например, если сделка заключается с регулярными и надежными партнерами, могли бы применяться более гибкие способы расчетов, в частности переводные векселя или открытые счета).
An additional cause for possible delays stems from strict Exchange Control regulations in some countries, which impose certain payment methods (like the compulsory use of L/Cs whilst other more flexible methods such as bills of exchange or open accounts could be used in many instances, e.g. when the transaction takes place between established and trusted partners).
1. вновь с удовлетворением отмечает, что международные органы и государства - участники международных договоров о контроле над нарко-тиками приняли к сведению проблемы, которые связаны с продолжением лечения путешествующих лиц с использованием лекарственных средств, содер-жащих наркотические средства и психотропные вещества, находящиеся под международным конт-ролем, и обеспечением соблюдения при этом требо-ваний безопасности, которые ограничивают вероят-ность неправомерного использования таких лекар-ственных средств;
1. Reaffirms its satisfaction that international bodies and States parties to the international drug control treaties have taken into account the problems involved in continuing the medical treatment of travelling patients with drugs containing narcotic drugs and psychotropic substances under international control while ensuring security conditions that limit the risk of diverted use of such drugs;
29. Главный вывод известных гуру по менеджменту (Питер Друкер, Тито Конти, Ганс Боджариа, Стефан Гарелли и многие другие): главное значение для эффективности и результативности любой системы менеджмента имеет принципиальный учет при ее проектировании и внедрении уникальности организации, что подразумевает ее миссию, видение и одновременно конкретный исторический опыт, а также такие <<мягкие>> элементы, как культура, ценности, традиции, лидерство, социальный статус персонала, система коммуникаций, эмоциональные потоки и т.д.
29. The main conclusion of well-known management gurus (Peter Drucker, Tito Conti, Hans Bajaria, Stephan Garelli and many others) is that, in order to ensure the effectiveness and efficiency of any management system, the design and creation of an organization must take account of the organization's uniqueness, which includes its mission, vision and, at the same time, specific historical experience, as well as such "soft" elements as culture, values, traditions, leadership, the social status of the staff, the communications system, emotional flows and so on.
При этом, однако, необходимо учитывать следующее: а) расширение представленности ЮНИДО на местах, призванное активизировать осуществление программ и проектов в области технического сотрудничества, не должно сказываться на осуществляемых комплексных про-граммах; b) в процессе отбора стран, в которых будут находиться бюро ЮНИДО, важно учитывать страны, находящиеся в посткризисных ситуациях, а также те страны, которые вносят вклад в сокращение масштабов нищеты и достижение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия; с) для создания условий, позволяющих проводить все-стороннюю оценку эффективности бюро ЮНИДО, такие бюро на экспериментальном этапе необходимо создавать не только в странах, в которых программы и проекты успешно осуществляются, но и в странах с низкими темпами осуществления программ и про-ектов; d) для координации деятельности бюро ЮНИДО и региональных бюро необходимо создать механизм, обеспечивающий взаимодействие, конт-роль и эффективное осуществление программ и про-ектов; е) предлагаемые программа и бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов должны предусматривать финансирование мероприятий в течение второго года экспериментального проекта без каких-либо обязательств в отношении внебюджетного финансирования; f) Секретариату следует и далее представлять доклады о ходе осуществления Согла-шения на основе регулярных и тесных консультаций с государствами - членами.
However, the following points should be borne in mind: (a) an expanded UNIDO field presence, aimed at enhancing technical cooperation delivery, should not affect the implementation of ongoing integrated programmes; (b) in the selection of UNIDO Desk countries, the importance of considering countries emerging from crisis situations and those that had contributed to poverty reduction and the Millennium Development Goals should be taken into account; (c) in order to make possible a comprehensive evaluation of the effectiveness of UNIDO Desks, they should be established during the pilot phase not only in countries where implementation had been successful but also in countries where the pace of programme and project implementation was slow; (d) coordination of the work of UNIDO Desks and regional bureaux called for a mechanism to ensure interaction, supervision and effective programme and project implementation; (e) the proposed programme and budget for the biennium 2006-2007 should cover financing for the second year of the pilot phase, without any extrabudgetary commitment; (f) the Secretariat should continue to report on the implementation of the Agreement, which should be guided by regular and close consultation with Member States.
Спасибо, возле Марселя Жюдит сидела: они, сдается мне, ладят между собой. В общем, как увидела она, что Марсель весь даже побагровел, положила она свою ручищу ему на руку, а сама повернулась к Фюльберу и говорит ему, это посреди проповеди-то: «Извините, мол, господин кюре, но я в церковь пришла слушать о госдоде боге, а не о ваших с мсье Контом личных распрях из-за некой молодой особы». Ты же знаешь, как она говорит – как печатает.
But as luck would have it, Marcel had Judith there next to him. Because those two are very thick, it seems to me. So she saw him getting very red in the face, and right away she clapped one of those great hands of hers on his arm. Then she turns to Fulbert, and out loud, right in the middle of his sermon, she says to him, ‘Monsieur le Curé, pardon me, but I come to church to hear about God, not to listen to accounts of your differences with Monsieur Comte over young ladies.’ And you know the way she speaks: very sharp, straight to the jaw.
23. С заявлениями выступили наблюдатели от следующих стран и организаций: Мексика; Нигерия; Норвегия; Финляндия; представители коренных народов, участвовавшие в проводившемся Всемирным банком в октябре 2002 года <<круглом столе>> Азиатско-тихоокеанская молодежная сеть коренных народов; Тихоокеанское собрание; <<Рапа Нуи Хавайи>> <<На Коа Икайка о Ка Лахуи Хавайи>> Фонд <<Коани>> <<Деван Адат Папуа>> Фонд мероприятий по аборигенным и островным исследованиям; Комиссия по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива; Ресурс-центр по проблемам Тихого океана; <<За безъядерный и независимый Тихий океан>> Гавайский общественный клуб <<Вайкики>> Международный совет индейских договоров; Экологическая сеть коренных народов; Фонд <<Седьмое поколение>> Коалиция коренных народов и национальностей; <<Ва Коа Икайка ока Лахуи Хавайи>> Вторая азиатская сеть коренных племенных народов; Правозащитный форум <<Хилл уотч>> Движение народов лумад за мир; <<ФАИРА абориджинал>> Комиссия аборигенов и жителей островов Торресова пролива по вопросам социальной справедливости; Африканский координационный комитет коренных народов; <<Тамайнут>> Форум коренных народов Бангладеш; Национальный совет коренных народов; Ассоциация социального обеспечения народа хаси; Ассоциация социального обеспечения племенных народов; <<Таунгья>> <<Прабаттия Чаттаграм Джана Самхати Самити>> Группа <<Кампания за мир>> Совет саами; Конференция инуитов Заполярного круга; Континентальный союз женщин коренных народностей и Национальная многосторонняя ассамблея коренных народов за автономию; Национальный координационный совет коренных мексиканок; Панамский национальный координационный совет женщин коренных народностей; Постоянный практикум Перу; Национальная ассоциация женщин Атлантического побережья и Службы развития; Национальный институт индеанистики; <<Коренной народ Сент-Люсии>> Центр Олдет (Сент-Люсия); Международный альянс против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости; Фонд поддержки коренных народов <<Инти>> <<Коносимьентос индихенас>> <<Тонантцин>> Напгуанская ассоциация; Азиатское собрание; Фонд <<Пакт коренных народов Азии>> Форум НПО <<Хилл тракт>> <<Парбаттия Чаттаграм Джана Самхатим Самити>> (Бангладеш); Непальская федерация народностей; Биндрский институт исследований и действий; Движение народов нага за права человека; Центр развития коренных народов борок; Организация коренных народов бавм; Правозащитная организация народа чин; <<Импект>> <<Конто>> Центр по вопросам развития горных районов; Сеть женщин коренных народностей Ратауакири (Камбоджа); <<Партнеры общинных организаций (Пасос-траст)>> Малазийская сеть коренных народов; Ассоциация <<Тайваньская политика в отношении коренных народов>> Альянс кордильерских народов; Фонд <<Тебтебба>> Международный альянс коренных и племенных народов тропических лесов; Молодежная организация каренов; Община Республики Бамбути из Демократической Республики Конго; Союз за эмансипацию автохтонных жительниц Демократической Республики Конго.
23. Statements were made by the observers of the following countries and organizations: Finland; Mexico; Nigeria; Norway; Indigenous People's Participants in the World Bank October 2002 Round Table; Asia Pacific Indigenous Youth Network; Pacific Caucus; Rapa Nui Hawaii; Na Koa Ikaika o Ka Lahui Hawaii; the Koani Foundation; Dewan Adat Papua; Foundation for Aboriginal and Island Research Action; Aboriginal and Torres Strait Islander Commission; Pacific Concerns Resource Center; Nuclear Free and Independent Pacific; Waikiki Hawaiian Civic Club; International Indian Treaty Council; Indigenous Environmental Network; Seventh Generation Fund; Indigenous Peoples and Nations Coalition; Wa Koa Ikaika oka Lahui Hawaii; Asian Indigenous Second Tribal Peoples Network; Hill Watch Human Rights Forum; Lumad Peoples Movement for Peace; FAIRA Aboriginal; Aboriginal and Torres Strait Islander Commission; Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commission; Indigenous Peoples African Coordinating Committee; Tamaynut; Bangladesh Indigenous Peoples Forum; National Indigenous Peoples Council; Khasi Welfare Association; Tribal Welfare Association; Taungya; PCJSS; Peace Campaign Group; Saami Council; Inuit Circumpolar Conference; Enlace Continental de Mujeres Indígenas and Asamblea Nacional Indígena Plural por la Autonomía; Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas de México; Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas de Panamá; Taller Permanente Perú; Asociación Nacional de Mujeres de la Costa Atlántica y Servicios para el Desarrollo; National Indigenous Institute; Indigenous peoples of Saint Lucia; The Aldet Centre-Saint Lucia; International Alliance against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance; Fundación para la Promoción Indígenas Inti; Conocimientos Indígenas; Tonatzin; Asociación Napguana; Asia Caucus; Asia Indigenous Peoples Pact Foundation; Hill Tract NGO Forum; PCJSS (Bangladesh); Nepal Federation of Nationalities; Binora Institute for Research and Action; Naga Peoples Movement for Human Rights; Borok Indigenous Peoples Development Centre; Bawm Indigenous Peoples Organisation; Chin Human Rights Organisation; Impect; Conto; Centre for Development of Mountainous Areas; Indigenous Women's Network of Ratauakiri, C'dia; Partners of Community Organisations (Pazos Trust); Indigenous Peoples Network of Malaysia; ATIPP; Codillera Peoples Alliances; Tebtebba Foundation; International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the Tropical Forest; Karen Youth Organisation; Republic of Bambuti Community of the Democratic Republic of the Congo; and Union pour l'Emancipation de la Femme Autochtone de la Republique démocratique du Congo.
Около 40 тысяч конто.
About... 40 000 Contos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test