Translation for "контей" to english
Контей
Translation examples
и контей-неров
vehicles and containers
Комитету была выражена признательность за его доклад и содержащийся в нем всеобъемлющий и авторитет-ный анализ нынешнего положения в области конт-роля над прекурсорами в мире.
The Board was commended for its report and for the comprehensive and authoritative survey contained therein of the current status of precursor control worldwide.
В настоящее время, когда на транспорте быстро расширяется использование контейнеров, установление связи между товарами и оборудованием, на котором они перевозятся, приобретает существенное значение для обеспечения должных процессов обработки и конт-роля.
At present, with the fast advance of the use of containers in transport the link between the goods and the equipment in which they are carried is becoming essential to ensure proper handling and control.
В части III предусмотрены восемь конт-рольных параметров осуществления успешной прог-раммы организации служебной деятельности, шесть контрольных параметров поощрения сотрудников за высокие результаты и пять контрольных параметров в отношении эффективных механизмов заключения контрактов.
Part III contains eight benchmarks for implementing a successful performance management programme, six benchmarks for rewarding performance and five for effective contractual arrangements.
В то же время позвольте мне вновь заверить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в поддержке и искренней признательности со стороны Его Превосходительства генерала Лансаны Конте, Президента Гвинейской Республики, за его неустанные усилия ради -осуществления благородных идеалов, которые содержатся в Уставе нашей Организации.
At the same time, I wish to renew to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, the support and the sincere encouragement of His Excellency General Lansana Conté, President of the Republic of Guinea, for his ceaseless efforts to promote and attain the noble ideals contained in the Charter of our Organization.
Благодаря принятым Генеральным директором с декабря 1997 года различным мерам по ограничению расходов, в том числе мерам, связанным с прекращением конт-рактов сотрудников, Организация надеется достичь к концу 1998 года небольшого, но положитель-ного сальдо наличности, которое будет доста-точным для покрытия непогашенных обязательств.
As a result of various measures taken by the Director-General since December 1997 in containing expenditures, including those related to the staff separation exercise, the Organization expects to achieve a moderate but positive cash balance at the end of 1998 sufficient to cover outstanding obligations.
24. В соответствии с положениями статута ОИГ, резолюцией 48/221 Генеральной Ассамблеи и пунк-том 9 экспериментальной системы ЮНИДО по конт-ролю за выполнением рекомендаций ОИГ Совет, возможно, пожелает принять к сведению изложенную в настоящем документе информацию и дать руководя-щие указания в отношении дальнейших действий.
24. In compliance with the provisions of the Statute of JIU, resolution 48/221 of the General Assembly, and paragraph 9 of the pilot system of UNIDO follow-up to JIU recommendations, the Board may wish to take note of the information contained in the present document and provide guidance for further action.
39. В соответствии с положениями Устава ОИГ, резолюцией 48/221 Генеральной Ассамблеи и пунк-том 9 экспериментальной системы ЮНИДО по конт-ролю за осуществлением рекомендаций ОИГ Совет, возможно, пожелает принять к сведению информа-цию, содержащуюся в настоящем докладе, включая приложение, и рассмотреть рекомендации ОИГ вместе с мнениями ЮНИДО по этим рекомендациям.
39. In compliance with the provisions of the Statute of JIU, resolution 48/221 of the General Assembly, and paragraph 9 of the pilot system of UNIDO follow-up to JIU recommendations, the Board may wish to take note of the information contained in the present document, including its annex, and to review the recommendations of the JIU together with the views of UNIDO thereon.
с) согласился с отраженным в пункте 4 документа IDВ.20/11 мнением Генерального ди-ректора о том, что объема выплаченных с опозда-нием начисленных взносов за 1994-1995 годы и объема добровольных взносов или авансов от государств-членов было недостаточно для финансирования программы прекращения конт-рактов сотрудников согласно просьбе, содер-жащейся в решении GС.7/Dес.17;
(c) Agreed with the position of the Director-General contained in document IDB.20/11, paragraph 4, that the level of late paid 1994-1995 assessed contributions and voluntary contributions or advances of Member States were not sufficient to finance the staff separation programme as requested in decision GC.7/Dec.17;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test