Translation for "конструкции" to english
Translation examples
noun
Моей собственной конструкции.
It's my own design.
"Светлячок" - хорошая конструкция.
Firefly's a good design.
Слишком примитивная конструкция.
It seems primitive in design.
Конструкция обеспечивает гибкость...
The design allows for flexibility...
Конструкция Юджина Стоунера.
Eugene Stoner-designed semi-auto.
Для чего эта конструкция?
What's this design for?
Ваша конструкция заслуживает похвалы.
Your design is commendable.
– Конструкция и налаженное производство этих дистикомбов говорят о высоком уровне технологии, – заметил герцог.
"The design and manufacture of these stillsuits bespeaks a high degree of sophistication," the Duke said.
Машина у нас получалась замечательная, и по конструкции, и по исполнению, одной из самых важных идей, лежавших в ее основе, были неэксцентричные шестерни — не то чтобы круглые, но все равно сцеплявшиеся.
It was a most beautifully designed and built machine, and one of the important ideas in it was non-circular gears—gears that weren’t circular, but would mesh anyway.
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
Создали ли они свою конструкцию?
Have they their own design?
Пуленепробиваемая конструкция.
It’s a bulletproof design.
Конструкция сугубо боевая.
The design is strictly combat.
— Корабль у них странной конструкции.
The spaceship is an odd design.
Вся конструкция – херня!
The whole design is fucked.
Но они были древней конструкции.
But they were antiques, or at least of antique design.
Некая необъяснимая конструкция.
It was some kind of an inexplicable design.
А как насчет конструкций корпуса?
And what about hull design?
— Странная конструкция, Джейкоб.
“It’s an odd design, Jacob,”
Оборудование было старым по конструкции.
This equipment was older, different in design and purpose.
3.1.1.1 конструкции боковой стенки, конструкции крыши, конструкции пола, которые соединяют несколько секций,
3.1.1.1. side-wall structure, roof structure, floor structure, which connect several bays,
c) фотографии детского удерживающего устройства и/или конструкции транспортного средства и конструкции сиденья;
(c) Photographs of the child restraint and/or vehicle structure and seat structure;
Конструкция контейнеров
Structure of containers
- Конструкции не пострадали.
Structure wasn't compromised.
Это настоящая конструкция.
That is a real structure.
Огонь повредил несущие конструкции.
Fire did structural damage.
Конструкция выглядит, как настоящая
The structure almost looks real.
Прошу, слезьте с конструкции
- Hey. #Please get off the structure.
Опасная в смысле конструкции.
Unsafe, I mean structurally unstable. Yeah.
¬ареное €йцо в стадии конструкции.
Boiled egg in the structure.
Я строю эти сложные конструкции...
I build these elaborate structures.
Обрушение незначительно, конструкции не повреждены.
Minor fall, no structural collapse.
Разрушение конструкции через 30 секунд.
Structural failure in 30 seconds.
В политике, в отличие от механики, треножник – самая неустойчивая конструкция.
In politics, the tripod is the most unstable of all structures.
Артур проследил за пальцем старика и в конце концов увидел плавающую конструкцию, на которую тот указывал.
Arthur followed the old man’s finger, till he was able to pick out the floating structure he was pointing out.
Это, действительно, была единственная конструкция, вокруг которой витала рабочая атмосфере, но такое впечатление достигалось скорее в результате неопределенных субъективных ощущений, чем каких-то конкретных действий.
It was indeed the only one of the many structures that betrayed any sign of activity about it, though this was more a sublimal impression than anything one could put one’s finger on.
Художественные конструкции.
Imaginative structures.
— Но конструкция катера…
“But the structure of the cabin is such that— ”
И там вырастала некая конструкция.
And there was a structure.
ВСЕ КОНСТРУКЦИИ НЕУСТОЙЧИВЫ».
ALL STRUCTURES ARE UNSTABLE.
Он никогда не присматривался к конструкции моста.
He’d never studied the structure of the bridge.
На островах не было ни таких конструкций, ни подобной ригидности.
There was no such structure or rigidity on an Island.
Они осмотрели эту железобетонную конструкцию.
They inspected the structure, which was concrete reinforced with iron.
Плавучие конструкции надо ставить на якорь.
Floating structures still have to be anchored.
Да и сам мост не был единой конструкцией, как представлялось ему.
And the bridge above was not a single unified structure.
Это должно быть доказано путем сравнения риска, связанного с использованием обычной конструкции (исходной конструкции), которая отвечает Правилам ВОПОГ, с риском, связанным с использованием ударопрочной конструкции (альтернативной конструкции).
This shall be proved by comparing the risk of a conventional construction (reference construction), complying with the ADN regulations with the risk of a crashworthy construction (alternative construction).
Она является социальной, юридической конструкцией и, во многих странах, религиозной конструкцией.
It is a social and legal construct and, in various countries, a religious construct.
ОБОРУДОВАНИЕ И КОНСТРУКЦИЯ
EQUIPMENT AND CONSTRUCTIONS
Твои конструкции ломаются.
Your constructs are fading.
Физически усовершенствованных конструкций.
A superior physical construct.
Какая удивительная конструкция!
The construction is amazing!
Простая балочная конструкция.
Just a simple beam construction.
Тяжелая конструкция или защита.
Heavy construction or defense.
Просто конструкция, мистер Риз.
Merely a construct, Mr. Reese.
Высокотехнологичные материалы, конструкция лучше...
High-tech fabrics, better construction.
Какую конструкцию вы возводите?
Which construction would that be?
Прочная конструкция, куча места.
Sturdy construction, tons of storage.
ее отличительная черта — чисто схематические конструкции понятий; и притом такие конструкции, которые не имеют даже характера гипотез, открывающих известную перспективу, — это простые шаблоны спекуляции (blosse Spekulierschablonen), которые, как стена, загораживают от нас вид вдаль».[82]
its characteristic feature is purely schematic constructions of concepts, and, indeed, constructions that do not even bear the nature of hypotheses that open up new vistas, but rather of stereotyped speculations (blosse Spekulierschablonen), which, like a wall, conceal our view.”[3]
Робот тоже был вполне новый, но, несмотря на прекрасную конструкцию и идеальную полировку, части его более или менее гуманоидного тела казались недостаточно ладно пригнанными.
It too was fairly new, but though it was beautifully constructed and polished it somehow looked as if the various parts of its more or less humanoid body didn’t quite fit properly.
По расположению ее над концом коридора и по некоторым небольшим отличиям в ее конструкции Джессика догадалась, что комнату пристроили над крышей этого крыла здания спустя очень много времени после завершения самого дворца.
From its placement above the end of the hall and from subtle differences in construction, she guessed it had been added onto the roof of this wing long after the original building's completion.
– Это моя собственная конструкция.
It was my own construction.
Но я уверен, что это не конструкции.
But I'm sure that these are not constructs.
— Это эфебская конструкция. — сказал он.
‘It was an Ephebian construction,’ he said.
Своего рода интеллектуальную конструкцию.
A kind of intellectual construct.
— Ты имеешь в виду питающие оси конструкции?
Constructional feedlines, is that it?
Я пригляделся к конструкции.
I took time to note its construction.
Я конструкция из кожи и металла.
I am a construct of leather and metal.
– И это еще не самая большая конструкция.
"And it's not the biggest construct around.
— Конструкция потолка? — спросил Чавез.
“Ceiling construction?” Chavez asked.
— Наука — всего лишь условная конструкция.
Science is simply an arbitrary construct.
noun
(e) краны помещены в защитную конструкцию;
(e) Valves are placed inside a protective frame;
Кроме того, в августе была смонтирована пространственная стержневая конструкция над входом для делегатов.
Further, the space frame over the delegates' entrance was erected in August.
на каждой шпангоутной раме должны быть установлены схожие с флором двойного дна рамные шпангоуты с вырезами для облегчения веса конструкции.
or: web frames with lightening holes similar to the double bottom plate floors shall be arranged on each transverse frame;
Эта конструкция намного больше, чем я предполагал.
This frame is larger than I expected.
Все эти механические конструкции, так что, это Фермерский грузовик.
All of that frame arrangement, right, it's a farm truck.
И это значит, что в конструкции есть участок не первой категории
Which means there's a section of the frame which isn't category 1.
Ледяная конструкция падала на человека.
Freeze frame on man falling.
- Она указала на алюминиевую конструкцию, стоявшую возле ее кресла.
She gestured at the aluminium walking frame next to her chair.
Рама ее сломалась, и вся конструкция с грохотом рухнула на пол.
Its frame broke, and the whole affair collapsed with a crash.
Он был длиной несколько метров, половину конструкции занимала мерцающая трубка.
It was several metres long and protected by a supporting frame.
Кровать, конструкция которой поддерживалась металлическим каркасом, возвышавшимся по бокам, была поистине огромной.
The bed was immense, reinforced by an iron frame that extended above it at the sides and the head.
Брад уменьшил увеличение, и в кадре появилась рама, затем колонны и арки изящной конструкции.
as Brad decreased the magnification the frame came into view, then the columns and arches of an elegant setting.
Труба была обшита скрепленными между собой широкими металлическими листами, ее поддерживала внешняя деревянная конструкция.
It was made of broad sheets of metal riveted together and supported by an external wood frame.
Линдсей подобрала четыре стойки нужного размера и подходящие крепления – то, что требовалось для нужной конструкции.
Then Lindsay selected the four poles she wanted and the clamps that would fasten the frame together.
Ну а как успешно функционирует эта конструкция?
How successful has this framework been?
Эта рамная конструкция должна рассматриваться в качестве главной защиты.
This framework has to be regarded as primary protection.
Четыре цифры напечатаны на металлической конструкции.
Four numbers are engraved on the metal framework.
Конструкция о четырех углах — священный диамант.
The four-cornered framework, the holy diamond.
Двенадцать легких деревянных конструкций с кожаным покрытием.
Twelve of them, with light wood frameworks and skin-coverings.
Многочисленные черные пенопластовые ленты скрепляли его с этой конструкцией.
Numerous black, foam-padded bands attached this whole framework to him.
Рама замысловатой конструкции превратилась в груду планок и обрывков проволоки.
Laths and bits of wire dangled forlornly from their complex framework.
Еще я видел пирамиды, выстроенные вокруг решетки или какой-то похожей на нее конструкции.
I also get pyramid shapes built around a lattice or framework of some kind.
он и специалист Браво слегка крякнули, поднимая с постели напоминавшую формой гроб “конструкцию”.
he and Spec B grunted as they lifted the coffin-shaped framework off the bed.
– Кез Маэфель, твои моральные и этические принципы допускают такую конструкцию? – Да.
"Kez Maefele. Can you fit your moral and ethical sets to that framework?" "Yes."
Он начал разбирать большой тор, разламывая тщательно собранную конструкцию. – Тесты?
He began fiddling with a large torus, breaking up the carefully built framework. "Tests?"
Наконец, оно раскрылось, обнаружив ажурную конструкцию и потное бородатое лицо Роберта Пила.
The costume split at last to reveal a complicated framework and the sweating, bearded face of Robert Peel.
Над цистерной висела уродливая деревянная конструкция, увешанная рождественскими гирляндами.
Above the tank hung a clumsy wooden framework, crossed and re-crossed by rows of dusty Christmas lights. 'Funland.
noun
дома из сборных конструкций;
prefabricated buildings;
Сооружения из сборных конструкций
Prefabricated buildings Ablution units
Здания и сооружения из сборных конструкций
Buildings and prefabricated facilities
Сборные дома из жестких конструкций
Hardwall prefabricated buildings
Соорудить эту конструкцию...
Building that tripod thing...
Посмотри на эту конструкцию.
I mean, look at this build.
Прекрати сочинять травмоопасные конструкции.
Y ou need to stop building these lawsuit displays.
Иногда их присутствие в конструкции почти недопустимо.
Sometimes they're barely allowed in the building.
Нельзя ломиться сквозь стены - конструкция не выдержит.
I can't smash walls. The building's getting weaker.
Но теперь царя не волновало, что за конструкции они построили.
But by now the king did not care what they were building.
Они быстро обогнали меня и скрылись в лабиринте конструкций.
and they passed me quickly and disappeared in the labyrinth of buildings.
Над дверью в здание была еще одна конструкция из того же синеватого металла.
Above the door of the building was yet another of the blue metal appendages.
— Усовершенствуем конструкцию да построим новый корабль. И Черный Город.
We build a better version of the Hammer. And a Black city.
Они обошли вокруг здания под колоссальной нависающей конструкцией, и Филос остановился.
Around the building and under the colossal overhang they went, and there Philos stopped.
Он понятия не имел, каким образом энергетический лифт встроен в конструкцию здания.
He had no idea how an e-lift fit into a building.
Естественно, Уолдо не мог сделать устройство сам, но придумал его и объяснил конструкцию другим.
Naturally, Waldo could not build it himself, but he could conceive it, and explain it;
1/ Индексы нагрузки указаны для одиночной конструкции.
5/ The load indices refer to operation in single formation.
a) в случае МУОВ, в конструкции которых содержится медь или ее соединения, - на предмет возможного образования диоксинов;
a) In cases where the REC contains copper or copper compounds, address the possible formation of dioxins.
Вместе с тем, в случае шин, у которых ширина профиля превышает 305 мм и которые предназначены для установки в сдвоенной (спаренной) конструкции, номинальное значение или номинальные значения не должны превышаться более чем на:
However, for tyres with a section width exceeding 305 mm, intended for fitting in dual (twin) formation, the nominal value or values shall not be exceeded by more than:
5.2.2.1.1 в случае транспортного средства, оборудованного шинами одинакового типа в одиночной конструкции − составлять не менее половины технически допустимой максимальной массы, приходящейся на ось, для оси с наибольшей нагрузкой в соответствии с заявлением изготовителя транспортного средства;
5.2.2.1.1. In the case of a vehicle fitted with tyres of the same type in single formation: at least equal to half of the technically permissible maximum axle mass for the most heavily loaded axle, as declared by the manufacturer of the vehicle.
5.2.2.1.2 в случае транспортного средства, оборудованного шинами различных типов, в одиночной конструкции − составлять не менее половины технически допустимой максимальной массы, приходящейся на ось, в соответствии с заявлениями изготовителя транспортного средства в отношении соответствующей оси;
In the case of a vehicle fitted with tyres of more than one type, in single formation: at least equal to half of the technically permissible maximum axle mass as declared by the manufacturer of the vehicle, in respect of the relevant axle.
Положение разбросано в углу конструкции на востоке.
Locations scattered in angle formation east.
Конструкции не поддающихся определению форм достигали высоты нескольких этажей.
The undefinable formations reached a height of several storeys.
Рядом промелькнула плоскость крыла, следом за ней — искорёженная металлическая конструкция — пилотская кабина.
An entire wing formation spun by, and a chuck of twisted metal that appeared to comprise most of the cockpit.
В результате свидетель — чистое, неограниченное формой сознание — укрепляется, а мысленные конструкции теряют силу.
Consequently, the watcher — pure consciousness beyond form — becomes stronger, and the mental formations become weaker.
– Сам-то я сразу это понял по нестандартной конструкции судов, как только компьютер выдал параметры очертаний и массы. Машина не сумела опознать в этой толчее ни один из известных типов кораблей.
“As soon as I saw the lack of standard formations I knew they couldn’t be Starflight vessels. The silhouettes and estimated masses produced by the computers confirmed it — none of the ships in that bunch can be identified by type.”
Лео глубоко вздохнул, и его машина, словно неоперившийся птенец, выскользнула из боевого порядка. Несмотря на привязные ремни, конструкцию летного скафандра и тяжесть шлема, он тут же ощутил, как теряются силы притяжения. Довольно специфическое чувство, лучше всего известное, пожалуй, летчикам.
He took a deep breath and slid from formation like a gull, feeling—even through the network of strapping, the constriction of the flight suit, the heaviness of the helmet—the swooshing, stomach-feathering sense of gravity releasing its hold.
noun
Я же в это самое время, под аккомпанемент визга и треска содрогающейся под моими стремительными шагами железной конструкции, по-прежнему продолжаю спускаться по бесконечной головокружительной металлической лестнице.
And I, meanwhile, in the mounting racket of the metal carcass vibrating under my hurrying steps, continue down the endless and dizzying fire escape.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test