Translation for "конституционность" to english
Конституционность
Translation examples
Конституционный суд правомочен пересматривать конституционность законов и международных договоров, а также конституционность и законность правительственных указов.
The Constitutional Court has the power to review the constitutionality of laws and international treaties as well as the constitutionality and legality of Government ordinances.
Конституционный порядок и законность охраняются Конституционным судом.
Constitutionality and legality are protected by the Constitutional Court.
Конституционный суд обладает полномочиями по рассмотрению конституционности законов и международных договоров, а также конституционности и законности указов правительства.
The Constitutional Court has the power to review the constitutionality of laws and international treaties as well as the constitutionality and legality of Government ordinances.
Контроль за конституционностью законов
Supervision of the constitutionality of legislation
Надзор за конституционностью законодательства
Review of constitutionality of legislation
контроль за обеспечением конституционности законов
Monitoring the constitutionality of laws;
а) Контроль за обеспечением конституционности законов.
Control of constitutionality of laws.
а) Конституционный суд, который осуществляет надзор за конституционностью законов;
(a) The Constitutional Court, in connection with monitoring the constitutionality of laws;
попытаются протестовать абсолютно конституционным способом.
in a totally constitutionally protected way.
Мистер Душегуб заговорил о своих "конституционных правах".
Mr. Steak lKnife has "constitutionality issues."
Конституционность Affordable Care Act вызывает подозрения
The constitutionality of the Affordable Care Act has been challenged...
Она может оспорить конституционность сделки о признании вины.
She could file a writ challenging the constitutionality of the plea deal.
- Не совет определяет конституционность решений суда.
It is not up to this council to judge on the constitutionality of a court order.
Если Президент хотела конституционно одобренные шпионские миссии, она использовала бы ЦРУ.
If the President wanted constitutionally approved spy missions, she'd use the CIA.
Учитывая 3 воздержавшихся штата, ни один из кандидатов не набрал конституционного большинства в 26 голосов.
With three abstentions, no candidate has received the constitutionally required 26 votes.
И хотя суд снял это обвинение Хардвик подал иск о нарушении его конституционных прав.
Even though Georgia dropped the case Hardwick challenged the constitutionality of the statute.
Да, думаю, технически, конституционно законодательная власть является наиболее мощной, но мы получаем кортеж. Отвалите.
Yes, I suppose technically, constitutionally the legislative branch is the most powerful, but we get a motorcade.
Четвертая Поправка создана, чтобы регулировать... только деятельность правительства... и любые другие частные обыски, не важно, насколько вопиющие... не могут быть конституционно запрещены.
The Fourth Amendment is designed to regulate... governmental activity only... and any private search, no matter how egregious... cannot be constitutionally prohibited.
– Я терпеть не могла контрольные вопросники. По-моему, они не конституционны.
I hated the pop quiz, and question its constitutionality.
Конституционные методы отжили свой век. Парламентская борьба имеет смысл лишь тогда, когда противники согласны между собой в основных положениях и расходятся только в частностях.
The battle could no longer be fought constitutionally. Parliamentary methods were quite adequate when the two parties agreed about fundamentals and disagreed only about trifling details.
Основываясь на этом анализе, Ротбард считал, что решение фундаментальной человеческой проблемы защиты в стиле классического либерализма — с позиций минимального государства — ночного сторожа или «конституционно ограниченного государства» — идея наивная и безнадежно невразумительная.
Based on this analysis, Rothbard considered the classical-liberal solution to the fundamental human problem of protection—of a minimal or night-watchman state, or an otherwise "constitutionally limited" government—as a hopelessly confused and naive idea.
Кроме всего прочего, будучи конституционными созданиями status quo и не имея желания оставить свое уютное существование на окраине дипломатической галактики, эти джентльмены предались столь односторонним сообщениям, что вполне можно предположить, что они скорее искали самооправдания, чем пытались реалистически оценить ситуацию.
Being constitutionally creatures of the status quo and not wishing to vacate their cosy existence on the fringes of the diplomatic galaxy, these gentlemen have given themselves to reports- so one-sided as to suggest they sought rather self-justification than a realistic appraisal of the situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test