Translation for "конститутивная" to english
Конститутивная
Translation examples
38. После того как и физические, и вербальные акты признаны в качестве форм практики для целей выявления международного обычного права, выясняется, что <<различия между <<конститутивными актами>> и <<доказательствами конститутивных актов>>... носят искусственный и произвольный характер>>.
38. Once both physical and verbal acts are accepted as forms of practice for purposes of identification of customary international law, it appears that "distinctions between `constitutive acts' and `evidence of constitutive acts'... are artificial and arbitrary".
Вследствие его двойственного характера Брюссельский столичный регион не наделен конститутивной автономией.
As it straddles two communities, the Brussels-Capital Region does not enjoy constitutive autonomy.
Было предложено, чтобы Комиссия дала определение этому обязательству и изучила связь между его двумя конститутивными элементами.
It was suggested that the Commission define the obligation and examine the relationship between its two constitutive elements.
Прежде всего Специальный докладчик отмечает, что, как считает большинство авторов, акт признания имеет декларативный, а не конститутивный характер.
The Special Rapporteur pointed out first of all that, according to most legal writers, the act of recognition was declarative and not constitutive.
29. Поэтому правозащитное сообщество хотело бы рассматривать крайнюю нищету в качестве нарушения или несоблюдения прав человека в конститутивном смысле.
The human rights community would therefore like to see extreme poverty as a violation or denial of human rights in the constitutive sense.
Право на жизнь можно надлежащим образом гарантировать лишь в том случае, когда все самостоятельные требования, установленные различными конститутивными частями международного права, будут соблюдены.
The right to life can be adequately secured only if all the distinct requirements posed by the various constitutive parts of international law are met.
33. Один из представителей, также поддерживая идею создания трибунала на основе многосторонней конвенции, указал на конститутивные затруднения, если будет избран любой другой подход.
33. Also supporting the establishment of the tribunal by means of a multilateral convention, one representative pointed to constitutional difficulties if any other approach was taken.
Палата подчеркнула различие между двумя конститутивными элементами международного обычного права, особо указав на необходимость наличия обоих для закрепления выявленной нормы такого права:
It emphasized the distinction between the two constitutive elements of customary international law, stressing the need for both to be present in order to ground a finding of such law:
42. Не собираемся мы также долго останавливаться на острых спорах о различиях -- которые сегодня ведутся чисто на теоретическом уровне -- между так называемыми декларативными и конститутивными понятиями признания.
42. Nor do we propose to dwell at undue length on the arduous debate -- which is largely academic today -- between what are known as the declarative and constitutive theories of recognition.
при котором интермедиация становится всего лишь свободной игрой, а не конститутивной основой бытия.
where intermediation is nothing more than a game, freely undertaken, and not constitutive of being.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test