Translation for "консерваторами" to english
Translation examples
Она явилась кульминационным пунктом в борьбе между консерваторами и либералами.
It was the culmination of the fight between the conservatives and the liberals.
Сопротивление гендерному равенству со стороны консерваторов и экстремистов
Conservative and extremist resistance to gender equality
Господин Буш все еще называет себя <<сострадающим консерватором>>?
Is Mr. Bush still calling himself a "compassionate conservative"?
Оратор приводит в пример мероприятие, которое было реализовано по инициативе молодежи в его городе, являющемся бастионом консерваторов.
55. A case in point was that of the young people of his city, which was very traditional and conservative.
В этом контексте традиционные ценности перекликаются с такими библейскими ценностями, как семейные, и служат платформой для объединения православных консерваторов, протестантских фундаменталистов и консервативных католиков.
In that context, traditional values were synonymous with biblical values such as family values and served as a platform to bring together Orthodox Christian conservatives, Protestant fundamentalists and conservative Catholics.
Среди лидеров зарегистрированных партий всего три женщины (Национал-либеральная партия, Партия за объединение Молдовы, Партия консерваторов).
Among the leaders of the registered parties there are only 3 women (National Liberal Party, Party for the Unification of Moldova, Conservative Party).
Проблему вызывает лишь избрание женщин в парламент, поскольку консерваторы не хотят видеть их в составе депутатского корпуса и стремятся преградить им путь.
Only their election to the parliament posed difficulties as conservatives were not in favour of it and tried to block the way.
По мнению консерваторов в развитых странах, миграция -- это нечто вроде вторжения из отстающих в развитии стран в наиболее развитые страны.
According to the conservative voices in the developed world, migration is a sort of invasion from the underdeveloped countries to the most developed countries.
Политическая уязвимость может привести к созданию коалиции отстаивающих суверенитет консерваторов и прогрессивно настроенных элементов, возмущенных неурегулированностью вопросов равенства.
Political vulnerability could lead to the creation of a coalition of conservatives defending sovereignty and progressives infuriated by failure to deal with questions of equity.
Принимая это положение, законодатели стремились удовлетворить как консерваторов, так и сторонников перемен, однако это половинчатое решение ничего не изменило в судьбе замужних женщин.
This wording was an attempt to satisfy both conservatives and modernists, but the compromise has left the position of married women unaltered.
Ирландские католики, консерваторы.
Irish Catholic, conservative.
Обращенный к консерваторам.
Going out to conservatives.
- ...среди некоторых консерваторов.
- ...with certain conservative people.
Добро пожаловать, Консерваторы Лэнгли.
Welcome, Langley Conservatives.
У консерваторов есть ценности.
- Conservative means values.
При консерваторах у власти консерватором, разумеется, был и министр.
With the Conservatives in power, of course the Minister was a Conservative.
— Мы там все консерваторы.
“We are conservative there.”
У консерваторов дела обстоят не лучше.
Conservatives fare no better.
Тирца сказала, что я консерватор.
Tirzah said I was a real conservative.
— Значит, вы голосовали за консерваторов?
So you vote conservative?
Среди них были и консерваторы, и коммунисты;
They were both conservatives and Communists;
Его родители были по мировоззрению консерваторы;
His parents were Conservatives;
Консерватор, но без четкой политической ориентации.
Politically conservative but uncommitted.
Он вообще-то консерватор, но в тот момент в нем не было ничего консервативного.
He is supposed to be a Conservative but he is not being very conservative at the moment.
noun
Консерваторы переоценивают себя.
Tory cunts have outpriced theirselves.
Ты за консерваторов, приятель?
You a Tory, mate?
Он то на стороне консерваторов, то либералов,.. ...то опять консерваторов!
First he joins the Tory party, then he switches to the liberals, now he's back with the Tory's again.
Ассоциация Домашней Прислуги - консерваторы до мозга костей!
The Association of Domestic Servants is Tory through and through!
Он от консерваторов, а им лишь бы всё урезать.
He's the Tory, so he's all about cuts.
Ты слышал это на обеде с консерваторами?
Is that what they said at your dinner with the Tories?
Да я бы что угодно приняла, кроме животных и консерваторов.
I WOULD CONSIDER ANYTHING EXCEPT ANIMALS AND TORIES.
Еще что-нибудь в этом духе - и я перейду в консерваторы.
Any more of this, I'm joining the Tories.
Консерваторы обязаны найти способ спасти страну от него!
HE WORRIES ME, THAT MAN. THE TORIES HAVE GOT TO FIND A WAY
Потому что хочет еще больше опорочить консерваторов.
Because he wants to embarrass the Tories further.
Оно пережило падения правительств лейбористов и консерваторов.
It had survived Labour governments and Tory governments alike.
Короче говоря, безупречным мужем для члена парламента от консерваторов.
He was, in short, the perfect husband for a Tory MP.
Пусть бы себе консерваторы воображали, что под Старым Светом мы имеем в виду Россию.
let the Tories imagine our reference is to the Russians.
С тем, что под каждым диваном в Уайтхолле, особенно под нашим, пытаются вынюхать заговор консерваторов?
Sniffing Tory conspiracies under every Whitehall bed, ours specially?
Более того, на его стороне будут войска консерваторов и якобитов, которых немало в наших колониях.
More, he has whatever Tory and Jacobite troops there might be already here in the colonies.
Он мыслит как консерватор, а рассуждает как радикал — это в наши дни очень важно.
He thinks like a Tory, and talks like a Radical, and that's so important nowadays.
И тогда меня, либерала, и вас, плутократа, притворяющегося консерватором, выведут и расстреляют в три часа утра. Еще бы не серьезный!
And then I, the Liberal, and you, the Plutocrat, the bogus Tory, will be led out and shot at 3 A.M. Serious? Huh!
Его гипнотизировало, как страстно мистер Беван боролся за рабочий класс, с каким презрением он разоблачал консерваторов.
He was mesmerised by Mr Bevan’s passionate championing of the working class and his scathing contempt for the Tories.
noun
-Я, конечно, не консерватор,...
-I'm no square...
Знаешь, что есть у нас, консерваторов?
You know what we squares have?
Ты, возможно, думаешь, что я консерватор какой-нибудь. Но спроси любую из официанток "Пупка".
You may think I'm sort of a square... but ask any of those cocktail waitresses there...
Мы с вами – старомодные консерваторы, вы, графиня, – со своим вечерним платьем, я – со своими фалдами и белым галстуком.
You and I, the squares, the old-fashioned. You, Countess, in your society gown, I in my white tie and tails.
Они, бесспорно, были талантливыми и увлеченными людьми, но работали в основном в больших городах и привыкли облекать свои идеи в стекло и сталь или пористый цемент. Рудольф знал, что они считают его безнадежным консерватором, но настаивал на более традиционных формах и материалах.
They were eager and talented, there was no doubt about that, but they had worked almost exclusively in cities and their ideas ran to glass and steel or poured cement, and Rudolph, knowing that they considered him hopelessly square, insisted upon traditional forms and traditional materials.
И видишь как все эти консерваторы из среднего класса говорят,
You see all these white middle-class fuddy-duddies going,
Владельцы похоронных бюро могут быть консерваторами пока находятся в комнате бальзамирования, но как только снимают перчатки, это настоящая вечеринка мертвячков.
Funeral directors might be fuddy-duddies in the embalming room, but when the rubber gloves come off, it's a dead man's party. Mm.
Суп не должен быть скучной едой, однако для отсталых консерваторов я все же буду готовить каждый день самую прозаическую похлебку.
Soup doesn't have to be boring, although I'll have one boring soup each day for the fuddy-duddies."
Уэксфорд испытывал отвращение от одной только мысли довериться Бейкеру, представил себе его скривившийся, четко очерченный рот с выражением «я не буду учить этого старого отсталого консерватора».
Wexford revolted from the idea of confiding in him and seeing that sharp mouth curl in a will-nothing-teach-the-old-fuddy-duddy expression.
Ты консерватор правого крыла, и я ухожу!
You're a reactionary right-winger and I'm leaving!
- Вы, правые консерваторы, ведь и за смертную казнь тоже?
- Aren't you right-wingers all about the death penalty too?
Хоа был правым консерватором, и я не мог его винить.
Hoa was a right-winger and I couldn't blame him.
— Я это тоже знаю, но что если церковь похожа в этом на правых консерваторов?
Yeah, I know that, but what if the church is like the right-wingers?
Правые консерваторы, отделайтесь от своих проклятых собак, сотрите с лиц свои отвратительные самодовольные улыбочки и обменивайтесь, чтоб вам пусто было, товарами.
And, you right-wingers, get rid of your sodding dogs and wipe off those self-satisfied smiles of yours, and start bartering.
Она могла помочь найти компромисс между четырьмя убежденными консерваторами (а их в суде всегда было четверо) и либералами, из которых большую часть времени на работе присутствовали двое, а иногда ни одного.
She could broker a deal between the hard right-wingers, of which there were always automatically four in number, and the liberals, of which there were two on most days and none on others.
noun
Мы все в этом доме чужаки. Хотя, казалось бы, перед лицом войны все равны… Но эти старые дома, словно замшелые сельские консерваторы, всегда поставят тебя на место.
We are all intruders. The war was supposed to level us all out. Huh . But these old places, like some of the old die-hard county types, keep you in your place, and mine isn't here.'
Первой задачей было провести чистку партии, вымести из нее консерваторов и балласт, если не всех, то почти всех. Сейчас он знал, что он первое лицо в Политбюро и ЦК, что назначенные им люди контролируют партийные организации в республиках Советского Союза, и что они разделяют его убежденность, что СССР сможет реально конкурировать с Западом только в том случае, если его экономика будет достаточно сильной.
The cleansing of the Party had come first, cutting out the die-hards and the deadwood-well, almost all of them. Now he knew he ruled the Politburo and the Central Committee; knew his appointees controlled the scattered Party secretaryships throughout the republics of the Union, shared his conviction that the U.S.S.R. could really compete with the West only if she was economically strong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test