Translation for "конопачение" to english
Конопачение
Translation examples
Сильвио взглянул на лопатку для конопачения, потом на Нэнси и Джорджи:
Silvio looked down at the caulking iron, then back at Nancy and George.
— Архонт приказал очистить корпус, — продолжал Калдрис. — Кораблю нужны новые паруса, кой-какой ремонт, новые тросы, много конопаченья.
"Archon had it careened," continued Caldris. "Needed new sails, some shoring-up, fresh lines, bit of caulking.
А потом убежал. — Переведя дух, Джорджи прибавила: — У него с собой очень опасный инструмент — лопатка для конопачения, и он размахивает ею как оружием.
And then he just took off.” George took a deep breath, then added, “He was carrying a pretty sharp tool—a caulking iron—and waving it around like a weapon.
– Известно, что битум, углеводородная смола или асфальт использовались в Месопотамии еще пять тысяч лет назад для гидроизоляции зданий, каналов, глиняных дренажных труб и для конопачения лодок.
Which leads us to bitumen, a hydrocarbon-like tar or asPhatt that was used in Mesopotamia as long as five thousand years ago for waterproofing buildings, canals, clay drainage pipes and caulking boats.  Other uses
Матросов разбили на вахты, словно на корабле, и каждая вахта часть ночи переворачивала длинные пласты акульего мяса на костровой решетке и превращала волокно кокосовых орехов в паклю для конопачения удлиненной шлюпки.
They were divided into watches as though they were on board, and each watch spent part of the night turning the long strips of shark's flesh on the framework by the fire and teasing coconut-fibre into oakum for caulking the lengthened boat;
У нее цвет бананового эскимо. 01:40 Аптечная клизма системы «сделай сам» изготовлена фирмой «Флот» из Линчберга, штат Виргиния, и стоит один доллар двадцать пять центов. Это одноразовая штуковина, похожая на приспособление для заделки щелей в камине, или для конопачения лодок, или для украшения торта.
Its as bright as a banana Popsicle. ONE-FORTY A.M. The Fleet ready-to-use enema (manufactured by the C. Fleet Company of Lynchburg, Virginia) costs one dollar and twenty-five cents, is totally disposable, and looks as if it could be used for caulking the planks in a rowboat, filling chinks in a fireplace, or decorating a cake.
Даже под лучами жаркого солнца они трудились словно муравьи — суда сновали из Арсенала на Petite Rade, с Petite Rade на Grande Rade [11], от крупных кораблей к набережным и обратно. Мастера облепили огромные, мощные корабли на стапелях, орудуя теслами, молотками для конопачения, буравами, кувалдами, баграми.
Even under this noonday sun they were toiling like ants - boats pulling from the Arsenal to the Petite Rade, from the Petite Rade to the Grande Rade, from the ships to the quays and back again, men swarming over the fine great ships on the stocks, plying their adzes, caulking-​hammers, augers, beetles, harring-​poles;
Из-за жары смола на снастях плавилась и капала на палубу, вар, используемый для конопачения, тоже, похоже, был замешан, и Стивен, оттянув мешок, наблюдал, как они моют, посыпают песком и полируют камнем пространство вокруг него: он оказался на испещренном пятнами острове в окружении моряков, спешащих побыстрее закончить работу, чтобы побриться и одеться в чистое.
In the heat the tar on the rigging melted and fell on the deck; the pitch used in caulking the seams melted too; and Stephen, plucking off his bag, saw that they had scrubbed, sanded and holystoned all round him - that he was in a spotted island, surrounded by impatient seamen, eager to be done with their work so that they could shave and put on their Sunday clothes.
Еще был приготовлен подгруженный парусиновый пластырь, чтобы тотчас прикрыть этот борт, когда корабль окажется в воде и начнет выпрямляться. Если откроется сильная течь, напор воды сам прижмет парусину к доскам, и плотная ткань до некоторой степени перекроет щели… Может, даже потребуется снова вытащить «Совершенного» на берег, бывшим нижним бортом наверх, для углубленного ремонта и конопачения… Этого Брэшену до смерти не хотелось бы.
He had a weighted sheet of canvas to drop down along that side of the hull, as soon as the ship was in the water and righted. If, as he expected, water rushed through the gaps between those planks, the flow would press the canvas up against the hull, where the fabric would at least slow it. He might have to re-beach the Paragon, with that side up, for extended chinking and caulking on that planking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test