Translation for "конногвардейский" to english
Конногвардейский
Translation examples
Нужно только решить, кто в конногвардейском полку мне больше всех не нравится.
Really, I have only to make up my mind whom I most dislike at the Horse Guards.
Например, мне известно, что в конногвардейском полку его величества не так давно произошло маленькое ЧП.
I knew that a little pucker was being caused at the Horse Guards, for instance.
По его сигналу в комнату ввели человека, одетого в форму конногвардейского полка.
At his signal a man dressed in the uniform of his own Horse Guards was brought struggling to the front of the audience hall.
Они повернули в Уайтхолл и проходили мимо громадных кирасиров на черных конях в Конногвардейских воротах.
They had turned down Whitehall, and passed the big cuirassiers upon their black chargers at the gate of the Horse Guards.
В эту критическую минуту его прервал Марк Тэпли, который, извинившись, заметил, что часы на здании Конногвардейского штаба бьют девять.
At this crisis Mark Tapley interposed, with an apology for remarking that the clock at the Horse Guards was striking.
Я, конечно, не имею в виду то, что твой будущий муж заплатит за его назначение, но, может, у него окажутся связи в конногвардейском полку или еще где-нибудь.
I do not mean, of course, that your husband should purchase it precisely, but he might very likely have an interest at the Horse Guards, or—or something of the sort!
Но если бы ты видел, как ведутся дела в конногвардейском полку, ты бы не удивился, что ее могли просто сунуть не в ту папку или еще что-нибудь в том же духе.
However, from all I have ever seen of the way they go on at the Horse Guards it will very likely turn up in the wrong file, or some such thing.
На шее у него висел орден «За боевые заслуги».[19] Эту награду он получил в Первую мировую войну, когда служил в одном из конногвардейских полков кайзера.
That was his decoration from the First World War when he had served in one of the Kaiser’s horse guards regiments.
Всех, вплоть до одного конногвардейского лейтенанта, чье лицо было так изуродовано краснокожими или чернокожими, что, когда лейтенант смеялся, казалось, он плачет, а когда плакал, лицо его будто расплывалось в улыбке.
Even down to a certain lieutenant of the Horse Guard whose face had been so mutilated—by the Reds or the Blacks—that when he laughed he wept and when he wept he jubilated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test