Translation for "конкурента" to english
Конкурента
noun
Translation examples
Хищническое поведение по отношению к конкурентам, например использование цен ниже себестоимости для устранения конкурентов
(a) Predatory behaviour towards competitors, such as using belowcost pricing to eliminate competitors
Конкурент также убедил основного клиента оптовой фирмы покупать непосредственно у конкурента.
The competitor also persuaded a major customer of the distributor to buy directly from the competitor.
23. Воздействие на конкурентов.
Effects on competitors.
В этом секторе бизнеса у него конкурентов не было.
It had no competitors in this business.
- Увеличение числа конкурентов
Increasing number of competitors
Подошел Ваш конкурент.
Your competitor approaches.
— Главного конкурента Макгоуэна?
- McGowan's chief competitor?
Ну, его конкурент ...
Well, his competitor...
- Так они конкуренты?
So they were competitors?
Они были нашими конкурентами.
Our competitors. Small.
уменьшение числа их конкурентов дает им возможность покупать дешевле и продавать дороже.
as by diminishing the number of their competitors it may enable them both to buy cheaper, and to sell dearer.
И так как Виргиния и Мэриленд производят наибольшее коли чество табака, они широко пользуются выгодами этой монополии, хотя и делят их с некоторыми конкурентами.
and as Virginia and Maryland produce the greatest quantity of it, they share largely, though with some competitors, in the advantage of this monopoly.
Монополия ограждает их от всех конкурентов на внутреннем рынке, а на внешних рынках они имеют равные шансы с купцами других наций.
Their monopoly secures them against all competitors in the home market, and they have the same chance for foreign markets with the traders of other nations.
Ведь наши купцы и владельцы мануфактур стремятся, чтобы это сырье доставалось им возможно дешевле и обходилось возможно дороже их соперникам и конкурентам в других странах.
These our merchants and manufacturers are willing should come as cheap as possible to themselves, and as dear as possible to their rivals and competitors in other countries.
и там, где конкуренция свободна, соперничество конкурентов, которые все стараются вытеснить друг друга, вынуждает каждого стараться выполнять свою работу с известной степенью точности.
and, where the competition is free, the rivalship of competitors, who are all endeavouring to justle one another out of employment, obliges every man to endeavour to execute his work with a certain degree of exactness.
При наличии конкурентов, отличающихся одинаковым богатством и одинаковой склонностью к расточительности, определенная нехватка товара обыкновенно вызывает более или менее обостренную конкуренцию в зависимости от большей или меньшей важности для них приобретения этого товара.
Among competitors of equal wealth and luxury the same deficiency will generally occasion a more or less eager competition, according as the acquisition of the commodity happens to be of more or less importance to them.
Среди них начнется сейчас же конкуренция, и рыночная цена более или менее повысится в сравнении с естественной ценою в зависимости от того, насколько недостаток предложения товаров или богатство и расточительность конкурентов обострят их конкуренцию.
A competition will immediately begin among them, and the market price will rise more or less above the natural price, according as either the greatness of the deficiency, or the wealth and wanton luxury of the competitors, happen to animate more or less the eagerness of the competition.
Крупные капиталы, вложенные во все отрасли торговли, и большое число конкурентов обыкновенно уменьшают норму прибыли в городе ниже того уровня, какой держится в деревне. Но заработная плата в большом городе обычно выше, чем в деревне.
The great stocks employed in every branch of trade, and the number of rich competitors, generally reduce the rate of profit in the former below what it is in the latter But the wages of labour are generally higher in a great town than in a country village.
То, что вчера несомненно представляло рабочее время, общественно необходимое для производства аршина холста, сегодня перестало им быть, и владелец денег энергично демонстрирует нашему приятелю это обстоятельство, указывая ему на цены, назначенные различными его конкурентами.
What was yesterday undoubtedly labour-time socially necessary to the production of a yard of linen ceases to be so today, a fact which the owner of the money is only too eager to prove from the prices quoted by our friend’s competitors.
С 1708 г. или по крайней мере с 1711 г. компания была избавлена от конкурентов и, установив полную монополию английской торговли с Ост-Индией, успешно торговала и из прибылей ежегодно выплачивала умеренный дивиденд своим акционерам.
From 1708, or at least from 1711, this company, being delivered from all competitors, and fully established in the monopoly of the English commerce to the East Indies, carried on a successful trade, and from their profits made annually a moderate dividend to their proprietors.
Ведь это конкурент Смита. Конкурент номер один.
A competitor. Smith's competitor Number One.
— Тогда мы конкуренты.
“Then we’re competitors.”
Мы не конкуренты вам.
We are not your competitors.
— Потому что мы все еще конкуренты.
Because we're still competitors.
Если он не конкурент, кто он?
If he wasn’t a competitor, what was be?
Но он и эти другие не были конкурентами.
But he and they weren't competitors.
— А как насчет их конкурентов?
What about their competitors?
noun
В результате конкуренты могут, например, отказываться от определенных направлений исследований.
Rivals may abandon lines of research, for example.
В настоящее время Европейский союз начал выступать в роли конкурента Организации Объединенных Наций.
At present the European Union has become a rival of the United Nations.
Вьетнамские и малайзийские мебельные компании воспользовались этим и увеличили свою долю на рынке за счет своих китайских конкурентов.
At the time, Vietnamese and Malaysian furniture makers gained market share over their Chinese rivals.
А кое-кто даже ставит под сомнение способность КР заниматься проблемой ядерного разоружения, а то и называет возможных конкурентов.
Some have gone so far as to call into question the capacity of the CD to deal with nuclear disarmament, or to name rivals for it.
Вместе с тем участники могут манипулировать организациями, занимающимися разработкой стандартов, и разработанные стандарты могут использоваться для устранения конкурентов или ограничения их деятельности.
But SSOs can be manipulated by participants and the resulting standard can be used to exclude or hamper rivals.
В конкурентной среде предприятия постоянно заинтересованы инвестировать в исследования и разработки в целях получения или сохранения преимуществ по сравнению с конкурентами.
In a competitive environment, enterprises are constantly incentivized to invest in research and development in order to gain or maintain an advantage over their rivals.
Развитие железнодорожного транспорта в Чешской Республике подвергается воздействию со стороны его конкурента - автомобильного транспорта, что и определяет их положение на рынке.
The development of rail transport in the Czech Republic has been influenced by its road transport rival in that it affects their position in the marketplace.
Исследование показывает, что негативное или позитивное мнение относительно приема в страну и интеграции иммигрантов во многом зависит от того, в какой мере респонденты считают иммигрантов своими конкурентами на рынке труда.
The study shows that opinions on both admission and integration are influenced by the extent to which the respondents regard immigrants as rivals for jobs.
Возможно, наши конкуренты?
Our rivals, perhaps?
Конкуренты по бизнесу?
The business rivals?
- Анти, мой конкурент.
Antti, my rival.
- Это твой конкурент?
Is that your rival?
Конкурент Эдаурдо Гарсия.
Eduardo Garcia's rival boss.
Может быть, конкуренты?
A rival brewery, perhaps?
- Станем конкурентами, лейтенант.
-Then we'll be rivals, Lieutenant.
Оба конкурента тотчас же отнеслись друг к другу враждебно.
The rivals seemed more than a little jealous of one another.
Если общественная потребность в холсте, которая, как и все прочее, имеет границы, уже удовлетворена конкурентами данного ткача, продукт нашего приятеля окажется избыточным, излишним, а следовательно, и бесполезным.
If the society’s need for linen – and such a need has a limit like every other need – has already been satisfied by the products of rival weavers, our friend’s product is superfluous, redundant and consequently useless.
Если рынок находится на большом расстоянии от местожительства тех, кто снабжает его, они могут иногда сохранять секрет в течение ряда лет и все это время пользоваться своими чрезвычайными прибылями, не встречая новых конкурентов.
If the market is at a great distance from the residence of those who supply it, they may sometimes be able to keep the secret for several years together, and may so long enjoy their extraordinary profits without any new rivals.
Если бы офицеры армии восставали с таким же усердием и единодушием против всякого сокращения численности армии, с какими владельцы мануфактур противятся всякому закону, могущему привести к увеличению числа их конкурентов на внутреннем рынке;
Were the officers of the army to oppose with the same zeal and unanimity any reduction in the numbers of forces with which master manufacturers set themselves against every law that is likely to increase the number of their rivals in the home market;
На нее оказывают влияние не только каждое колебание цены товаров, которыми он торгует, но и удачи и неудачи его конкурентов и потребителей, а также тысячи других случайностей, которым подвержены его товары при перевозке морем или сушей или даже на складе.
It is affected not only by every variation of price in the commodities which he deals in, but by the good or bad fortune both of his rivals and of his customers, and by a thousand other accidents to which goods when carried either by sea or by land, or even when stored in a warehouse, are liable.
Если бы оно стало общеизвестным, их большая прибыль побудила бы столь многих новых конкурентов вложить в это дело свои капиталы, что действительный спрос оказался бы полностью удовлетворенным и рыночная цена скоро понизилась бы до уровня естественной цены, а может быть, на некоторое время и меньше ее.
If it was commonly known, their great profit would tempt so many new rivals to employ their stocks in the same way that, the effectual demand being fully supplied, the market price would soon be reduced to the natural price, and perhaps for some time even below it.
– И к тому же лихорадка… Компания Рогожина была почти в том же самом составе, как и давеча утром; прибавился только какой-то беспутный старичишка, в свое время бывший редактором какой-то забулдыжной обличительной газетки и про которого шел анекдот, что он заложил и пропил свои вставные на золоте зубы, и один отставной подпоручик, решительный соперник и конкурент, по ремеслу и по назначению, утрешнему господину с кулаками и совершенно никому из рогожинцев не известный, но подобранный на улице, на солнечной стороне Невского проспекта, где он останавливал прохожих и слогом Марлинского просил вспоможения, под коварным предлогом, что он сам «по пятнадцати целковых давал в свое время просителям».
"Perhaps it is a fever!" Since their visit to Gania's home, Rogojin's followers had been increased by two new recruits--a dissolute old man, the hero of some ancient scandal, and a retired sub-lieutenant. A laughable story was told of the former. He possessed, it was said, a set of false teeth, and one day when he wanted money for a drinking orgy, he pawned them, and was never able to reclaim them! The officer appeared to be a rival of the gentleman who was so proud of his fists.
– Конкуренты-торговцы?
    “Rival traders?”
— Возможно, вы — конкуренты?
And you are rivals, perhaps?
Я не люблю конкурентов.
I don’t like rivals.”
Возможно, его конкурент по бизнесу?
A business rival, maybe?
Я просто устраню конкурента.
I merely remove a rival.
Брок был его основным конкурентом.
Brock was his chief rival.
– У Земли есть враги и конкуренты.
“Earth has enemies and rivals,”
Следовательно, его конкуренты – китайцы.
Therefore his rivals are Chinese.
Вы работаете на моих конкурентов?
Are you working for my rivals?
– Ну и что? Там у тебя тоже нет конкурентов. – Теперь есть.
'Well, there's never been anyone to rival you there, either.' 'There is now.
Лишь одной женщине удалось победить ее конкурентов, а остальные шесть членов занимают места, зарезервированные за женщинами.
Only one woman candidate won a contested election; the other six members occupy seats reserved for women. .
На данный момент между конкурентами проходит напряженная борьба, которая, однако, ведется в правовых рамках и при уважительном отношении к полномочиям, предоставленным учреждениям, занимающимся организацией выборов.
The contest has so far been hard-fought but respectful of the legal framework and mandated authorities of electoral institutions.
Деятельность СМИ в период предвыборной кампании регулируется законом о выборах, который предусматривает, что как государственные, так и частные СМИ должны обеспечивать сбалансированное освещение и создавать равные условия для конкурентов на выборах.
The conduct of the media during the election campaign is regulated by the election law, which stipulates that both state and private media shall offer balanced coverage and provide contestants with equal conditions.
b) правительству следует выполнить остающиеся нереализованными ключевые рекомендации доклада Комиссии Ширса-Мозеса по расследованию, в частности те из них, которые касаются мер в отношении виновных в насилии в 2009 году, обеспечивая при этом дальнейшее судебное преследование всех лиц, ответственных за политическое насилие, разработать одинаковые правила игры для всех политических конкурентов и гарантировать независимость демократических и государственных институтов.
(b) The Government should respond to the remaining key recommendations in the report of the Shears-Moses Commission of Inquiry, in particular those relating to actions against those responsible for the violence in 2009, while ensuring continued prosecution of all persons responsible for political violence, provide a level playing field for all political contestants and guarantee the independence of democratic and State institutions.
На всеобщих выборах основными конкурентами были Альянс за демократию (АД) во главе с Чакуфвой Чиханой, основной базой которого была Северная провинция, Партия конгресса Малави (ПКМ) во главе с тогдашним Президентом д-ром Хейстингсом Камузу Бандой, у которой были прочные позиции в Центральной провинции, и Объединенный демократический фронт (ОДФ) во главе с Элсоном Бакили Мулузи, бóльшая часть сторонников которого находилась в густонаселенной Южной провинции.
At the General Elections, the main parties contesting were Alliance for Democracy (Aford), which had its regional base in the Northern region and led by Chakufwa Chihana; Malawi Congress Party (MCP) led by the incumbent President, Dr. H. Kamuzu Banda with its stronghold in the Central region; and the United Democratic Front (UDF), which had a large following in the populous Southern region under the leadership of Mr. Elson Bakili Muluzi.
Видела Уолш за кулисами - не конкурент.
Saw Walsh backstage-- no contest.
Какой-то конкурент, о котором мне стоит волноваться?
Is there a contestant I should worry about?
Может, были стычки с одним из конкурентов?
Maybe have a run-in with one of the other contestants?
Нико, я только что избавилась от пяти конкурентов за один раз.
Neeko, I just got rid of five contestants in one hit.
Мне нужно выбрать, как оббежать ряд с конкурентами, когда они скажут:
I have to decide how to run to contestant's row when they say,
Ќе пугайс€, вообще то не считаю теб€ и твоего брата-инвалида серьезными конкурентами.
Have no fear, I do not consider you and your disabled brother, as serious contestant at all.
Он имеет право, согласно законам нашего соперничества, выяснять значение новых элементов. Особенно если они служат на пользу мне, его конкуренту.
It is his prerogative, by the rules of our contest, to be given opportunity to fathom significant new elements, particularly if they add to the strength of my position.
Иные ушли так далеко, что оценивать их интеллект – пустое занятие, все равно что сравнивать самого тупого человека с самой умной собакой. Мы для них не конкуренты. Я говорю о пришельцах в наших головах.
The Others are so far ahead of us, it’s like comparing the dumbest human to the smartest dog. No contest. No, I’m talking about the aliens inside our own heads.
— Не возражаешь, если я загляну вот сюда? — спросил Аззи, показывая на мешок. Рогнир очень даже возражал, но в равных условиях гномы не конкуренты демонам, поэтому он решил пусть на этот раз восторжествует благоразумие, а доблесть может катиться ко всем чертям. — Пожалуйста!
"You don't mind if I take a look in this, do you?" Azzie asked. Rognir minded very much, but since dwarves are no match for demons in equal contest, he decided to let discretion reign and to hell with valor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test