Translation for "конкрет" to english
Конкрет
Translation examples
Нынешний текст недостаточно конкретен.
The present text is not very specific.
В этом отношении проект Новой Зеландии, пожалуй, более конкретен, а поэтому предпочтительнее.
In that respect, the New Zealand draft was more specific and therefore preferable.
Конкрет-ные функции секретариата определены в статье 24 Конвенции.
The specific functions of the secretariat are set out in article 24 of the Convention.
проект должен предусматри-вать конкрет-ные меры, осу-ществляемые в рамках МОС
project should involve specific measures initiated as a result of AIJ
20. В контексте программы содействия передаче технологий были предприняты следующие конкрет-ные шаги:
20. Specific activities undertaken in the context of the technology promotion programme comprise:
25. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что этот пункт излишне конкретен и его следует снять.
Mr. LINDGREN ALVES said that the paragraph was overly specific and should be deleted.
Он узок и конкретен; в нем запрашивается заключение Суда относительно того, соответствует ли декларация независимости нормам международного права.
The question is narrow and specific; it asks for the Court's opinion on whether or not the declaration of independence is in accordance with international law.
Необходимо также более тщательно рассмотреть конкрет-ные технические достижения и виды преступ-ной деятельности, в рамках которой они используются.
More detailed consideration of specific technological developments and the types of criminal activity that depend on them is also needed.
проект должен предусматри-вать конкрет-ные меры по сокращению чистого объема выбросов пар-никовых газов в результате МОС
project should involve specific measures to reduce net GHGs initiated as a result of AIJ
Наконец, в Плане действий содержится призыв к принятию конкрет-ных мер в области экономического развития в целях содействия искоренению незаконного культивиро-вания.
Finally, the Action Plan calls for specific action in the areas of economic development to support the elimination of illicit cultivation.
Он очень конкретен.
He's so specific.
Ты не был конкретен.
You weren't specific.
Он не был более конкретен?
He wasn't more specific?
Тем не менее он был конкретен.
He was specific, though.
Ты должен быть более конкретен.
You're gonna have to be more specific.
Да, но, он был предельно конкретен.
Right, but, I mean, he was so specific.
Человек, который нас нанял был очень конкретен.
The man who hired us is pretty specific.
Не согласен... Будь умен и конкретен,
Disagree... just keep it intelligent and specific, and you can't go wrong.
Или ты хочешь, чтобы я был более конкретен?
Or do you need me to be more specific?
Ну, ты должен быть немного более конкретен, приятель.
Well, you're gonna have to be a bit more specific than that, mate.
Насчёт нашего Ричарда я не был так конкретен.
I was not so specific with our Richard.
Самое большое отличие от его обычного стиля в том, что здесь он очень конкретен.
The biggest difference between this one and his usual style is that he's very specific.
— Я хочу сказать, Привратник обычно чертовски более конкретен в такого рода делах, — ответил Боб.
“I’m saying that the Gatekeeper is usually a hell of a lot more specific about this kind of thing,” Bob said.
Отстаивание необходимости принятия конкрет-ных и согласованных последующих мер по результатам Конференции, связанных с выпол-нением обязательств партнерами по развитию и НРС в рамках Программы действий
- Insisting on the need for a concrete and coordinated follow-up to the Conference, implementing the commitments by development partners and LDCs in the Programme of Action.
Г-н Габриэль (Ангола) поздравляет Гене-рального директора с переизбранием и дает высо-кую оценку его усилиям по применению конкрет-ных решений стоящих перед Организацией задач.
Mr. Gabriel (Angola) congratulated the Director-General on his reappointment and commended his efforts in the implementation of concrete solutions for the Organization.
Для борьбы с угрозами международному миру и стабильности, включая международный терроризм, необходимо разработать политику и стратегии, а также конкрет-ные меры для решения таких проблем, как нищета в развивающихся странах.
In order to confront threats to international peace and stability, including international terrorism, policies and strategies should be devised and concrete measures taken to tackle problems such as poverty in developing countries.
В указанных документах приводятся конкрет-ные примеры утвержденных или разрабатываемых проектов для финансирования в рамках ГЭФ, а также изложены диапазон и степень интенсивности мероприятий, осуществляемых в целях успешной разработки организационной стратегии для выпол-нения мандатов, содержащихся в резолюции GC.8/ Res.2 Генеральной конференции о Глобальном экологическом фонде и деятельности в области техни-ческого сотрудничества.
In addition to providing concrete examples of approved or pipeline projects for GEF funding, the documents illustrate the range and intensity of activities undertaken for the successful cultivation of an organizational strategy to address the mandates contained in General Conference resolution GC.8/Res.2 on GEF and technical cooperation activities.
5) С другой стороны, в деле Чапман против Соединенного Королевства Суд отметил "что можно сказать, что среди договаривающихся государств Совета Европы складывается международный консенсус, признающий особые потребности меньшинств и обязательства защищать их безопасность, самобытность и образ жизни...", хотя в итоге он заявил, что он "не убежден в том, что этот консенсус достаточно конкретен для того, чтобы он выводил из него какие-либо указания относительно поведения или стандартов, которые договаривающиеся государства считают желательными в какой-либо конкретной ситуации".
(5) On the other hand, in the case of Chapman v. the United Kingdom, the Court observed "that there may be said to be an emerging international consensus amongst the Contracting States of the Council of Europe recognising the special needs of minorities and an obligation to protect their security, identity and lifestyle (...)," but ultimately said that it was "not persuaded that the consensus is sufficiently concrete for it to derive any guidance as to the conduct or standards which Contracting States consider desirable in any particular situation."
— Я думаю, что индивидуальный человек конкретен, а все человечество абстрактно.
I have been thinking of the supposition that the individual human being is concrete while humanity is abstract.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test