Translation examples
adverb
Конечно, конгрессмен Келлер, конечно.
Of course, congressman Keller. Of course.
— Конечно, милорд, конечно… все, что угодно…
Of course, My Lord, of course… anything…”
— Конечно-конечно! — нетерпеливо отозвался Люциус.
Of course not, of course not!” said Lucius impatiently.
— Конечно, милорд, конечно… вы милостивы, благодарю вас, милорд…
Of course, my Lord, of course… You are merciful, thank you…”
— Конечно! — громко ответил Гарри. — Конечно!
“Yeah, of course!” said Harry loudly, staring at her. “Of course!
– Конечно, сударь, ни к чему.
No, sir, of course not.
– Конечно, она не демон!
Of course she's not!
adverb
Конечно, месье Лигр, конечно.
Certainly, Monsieur Ligre, certainly.
Конечно, конечно... Когда ты мне вернешь эти башмачки.
Certainly, certainly when you give me those slippers.
Конечно, это удивительно.
Certainly is surprising.
Конечно, мистер Карсон.
Certainly, Mr Carson.
Конечно, он привлекателен.
He's certainly attractive.
— Конечно, странно!
Strange, certainly!
Уж конечно, не фрименов.
Not the Fremen, certainly.
— Конечно, можешь быть в этом уверена.
“That you certainly shall.”
Не Гурни. Уж конечно, не Дункан.
Not Gurney. Certainly not Duncan .
adverb
Конечно, Марта Казимировна, конечно.
Sure, Marta Kazimirovna, sure.
– Конечно, – сказал Артур, – конечно.
“Oh sure,” said Arthur, “sure.”
adverb
Конечно, ты расстроен.
Naturally, you're upset.
Конечно, дон Луис.
Naturally, don Luis.
Конечно, ваше высочество.
Naturally, your Highness.
И, конечно, неудачник
And naturally unlucky.
Из-за работы, конечно.
It's work, naturally.
Жена Пряшникова, конечно же.
Pryachnikov's wife, naturally.
Конечно же, в Сиэтл.
So, Seattle, naturally.
Конечно, ничего хорошего.
- Well... nothing pleasant, naturally.
Конечно, нет, и даже неестественно.
Indeed it is not; it is not in nature.
Я, конечно, отказывался.
Naturally, I refused.
adverb
- Конечно же могу.
- Clearly, I can.
Конечно, капитан Джек Воробей.
Clearly, Captain Sparrow.
Конечно же я квалифицирован.
Clearly, I'm qualified.
Конечно же, Холмс...
Clearly, Holmes is a...
Конечно же, убить вас.
Well, clearly you dead.
Ответ, конечно, сиськи.
The answer is clearly "boob."
Конечно, эта ведьма.
It was clearly the witch.
Ты, конечно, дикарь.
Clearly you are a meat-eater.
- Конечно же, это херес.
It was the sherry, clearly.
- в которых, конечно же есть.. - Нет.
- that are clearly not...
adverb
И уж конечно же, это - не дипломатический эвфемизм для "расслабленного ритма".
It most assuredly is not diplomatic code for "a relaxed pace".
Конечно, она не должна быть проигравшей.
Assuredly she shall not be the loser.
А теперь... мой совет, конечно, должен иметь какой-то вес...
By now, my counsel must assuredly hold weight.
И знаете ли, я чуть не уехал за ним в Париж и, уж конечно, разделил бы с ним «знойный остров заточенья», но увы!
And, do you know, I all but went off to Paris, and should assuredly have shared his solitary exile with him;
Хранить его, конечно, опасно, но… – Кому как, – сказал Арагорн. – У него есть законный владелец. Этот камушек – палантир Ортханка из сокровищницы Элендила, и установили его здесь гондорские князья.
‘Dangerous indeed, but not to all,’ said Aragorn. ‘There is one who may claim it by right. For this assuredly is the palantír of Orthanc from the treasury of Elendil, set here by the Kings of Gondor.
adverb
Да, конечно, мэм.
Yes, absolutely, ma'am.
Конечно, детектив Уильямс.
Absolutely, Detective Williams.
- Да, давай... конечно.
- Yeah, let's-absolutely.
О, да... конечно.
Oh, uh... Absolutely.
- Да, конечно, доказательства.
Yeah, evidence, absolutely.
adverb
- Конечно, когда я пришла в себя...
- Sure enough, when I came to...
- И этого ... конечно было достаточно, да.
And that was...for sure enough, yes.
Конечно, каждый раз, когда смотрю "Скандал".
Sure enough, every time I watch Scandal.
Конечно же, там присутствуют неглубокие зазубрины.
Sure enough, there is a shallow, serrated abrasion.
Уолт выбегает и, конечно же,
So Walt goes running out there, and sure enough,
У нас есть любовь... конечно, этого достаточно
We got love...sure enough, that's enough
И конечно они нашли место для Сью...
And sure enough, they found a place for Sue--
День выборов, конечно же, стал разгромной победой.
Come election day, sure enough, it was a landslide.
Да, это, конечно, было то самое.
There it was, sure enough.
adverb
-Конечно, без проблем.
- Alright, no problem.
Да, конечно, идите.
Yeah, alright, go.
- Конечно, моя детка.
I'll be alright, dear.
- Нет, это Фон конечно.
No, that's Fong alright.
- Конечно же я обедала.
- I had dinner alright.
Влюбиться, конечно, здорово...
Falling in love is alright.
Ну, конечно, слышал.
- Alright, just you heard it.
– А я без паники. – Ну конечно. – Хорошо!Я в панике! А что мне остается?!
“I’m not panicking!” “Yes you are.” “Alright so I’m panicking, what else is there to do?”
adverb
Из-за полифонии, конечно.
On account of counterpoint, natch.
phrase
- Да, конечно будем.
Yes, we jolly well are.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test