Translation for "компетентен" to english
Компетентен
adjective
Translation examples
adjective
8. Комитет компетентен:
8. The Committee shall be competent to:
Кто компетентен определять места дегазации?
Who is competent to designate locations for gas-freeing?
* немедленно свя- заться с компетент-ными органами
*immediately contact competent authorities
Статья 493. ...Судебный исполнитель компетентен:
Art. 493 ... The enforcement judge shall be competent to:
Поэтому Комитет компетентен рассматривать его претензии.
The Committee is therefore competent to consider his claims.
Я не компетентен в вопросах внедрения компьютеризованных систем.
I am not competent to advise on the setting up of a computerized system.
Он также компетентен выносить решения о дисциплинарных мерах и апелляциям.
It is also competent to adjudicate on disciplinary actions and appeals.
1. Суд компетентен устанавливать уголовную ответственность:
1. The Court shall be competent to take cognizance of the criminal responsibility of:
Какой суд или орган компетентен принимать решения по ходатайству о приведении в исполнение?
Which court or authority is competent to decide on a request for enforcement?
Он совершенно компетентен.
He's perfectly competent.
Он достаточно компетентен.
He's quite competent.
Убедиться, что я компетентен?
- Make sure I'm competent?
Но, уверен, он компетентен.
I'm sure he's competent.
Я сказал "прав", а не "компетентен"
I said "right", not "competent".
Он компетентен в защите моих интересов.
He's competent in defending my interests.
Он был компетентен в первый раз.
He was competent the first time.
Я не компетентен давать профессиональную оценку.
I'm not competent to give a professional evaluation.
— А ты достаточно компетентен?
“Are you competent?”
Он был достаточно компетентен и скор на соображение;
He was competent and quick;
– Мунгханф в высшей мере компетентен.
“The Munghanf is exceedingly competent.”
Тем не менее Нарсес был исключительно компетентен.
Still—Narses was immensely competent.
Достаточно компетентен, но — сухарь.
All in all a competent man, though dull.
Дэвид, знаете ли, очень компетентен.
He's very competent, you know.
Пеллэм попытался определить, насколько он компетентен.
Pellam was trying to gauge the man’s competence.
Вы можете утверждать, что я недостаточно компетентен.
You can argue that I’m not competent enough to send.
Что, если Кролик намного более компетентен, чем мы думаем?
What if Rabbit is significantly more competent than we think?
Если он к тому же и компетентен, то мое уважение ограничивается только степенью его компетентности.
If he is competent as well, my respect is limited only by his degree of competence.
adjective
В соответствии с Конституцией Конгресс Соединенных Штатов, а не администрация штата, компетентен заниматься индейскими делами.
Under the Constitution, it was the United States Congress, and not the State governments, that was qualified to administer Indian affairs.
Промышленно развитый мир должен избегать устаревших понятий, подразумевающих, что он наиболее компетентен предписывать стратегии для обеспечения роста в развивающихся странах.
The developed world must avoid outmoded perceptions that suggest that it is best qualified to prescribe strategies for growth in developing countries.
Только Совет Безопасности компетентен в вопросах осуществления плана урегулирования и назначения членов Комиссии по идентификации, чья задача - определить, кто вправе считаться сахарцем, а значит, и голосовать в референдуме.
Only the Security Council had jurisdiction with respect to the implementation of the settlement plan and the designation of the members of the Identification Commission whose task was to determine who qualified as Saharan and would thus be entitled to vote in the referendum.
Он хотел бы узнать, могут ли женщины обращаться непосредственно в суды ординарной юрисдикции или же они обязаны действовать через омбудсмена; кроме того, он хотел бы узнать, насколько омбудсмен компетентен действовать от имени женщин, пострадавших от дискриминации.
He wondered whether women could apply directly to the ordinary courts or were obliged to act through the Ombudsperson, and whether the Ombudsperson was qualified to act on behalf of women who had suffered discrimination.
Специальный комитет особо отмечает ответственность Организации Объединенных Наций за обеспечение того, чтобы медицинский персонал, командируемый в районы действия миссий, был профессионально компетентен оказывать срочную и надлежащую медицинскую помощь миротворцам, и за привлечение их к ответственности.
The Special Committee emphasizes the responsibility of the United Nations to ensure that medical personnel assigned in mission areas are qualified to provide immediate and proper medical attention to peacekeepers and to hold them accountable.
Индия уделяет большое внимание положению племен на островах Никобар и Андаман, и в частности племени джарава, однако считает, что Комитет не компетентен проявлять интерес к этому вопросу, который никоим образом не связан с расовой дискриминацией.
India gave considerable attention to the situation of the tribes in the Nicobar and Andaman islands, and in particular the Jarawa tribe, but considered that the Committee was not qualified to address that issue, which had nothing to do with racial discrimination.
В своем ответе от 29 мая 1995 года министр указал, что он не компетентен изменять решения аттестационных комиссий или осуществлять набор сотрудников без соответствующей рекомендации этих комиссий. 1 февраля 1996 года министр подтвердил свой ответ.
On 29 May 1995, the Minister replied that he had no authority to alter decisions by the qualifying commissions or to recruit anyone who did not receive a positive assessment from them. On 1 February 1996, the Minister confirmed that reply.
30. Гн Гомаа (Египет), ссылаясь на замечание представителя Южной Африки в отношении решения о предоставлении статуса наблюдателя МСОП, говорит, что в этом конкретном случае решение принимал Второй комитет, который, вероятно, менее компетентен в вопросах процедуры и правил.
30. Mr. Gomaa (Egypt), referring to the point made by the South African representative concerning the decision to grant observer status to IUCN, said that in that particular case, the decision had gone to the Second Committee, which had perhaps been less qualified to deal with questions of procedures and rules.
Он полностью компетентен.
He's totally qualified.
Я недостаточно компетентен.
I'm not really qualified.
Я не компетентен, чтобы сказать.
I'm not qualified to say.
Альфи прав, Рон более компетентен.
Alfie's right. Ron's more qualified.
Не уверен, что я компетентен...
I'm not sure I'm qualified...
Сэр, я не компетентен. - Да.
Sir, I'm not qualified for that.
— Играть со смертью — неточный термин, а потому требует субъективного суждения, составить которое я не компетентен.
“The courting of death is an inexact term, and hence calls for a subjective judgment that I am not qualified to make.”
Ты достаточно компетентен в своем деле и имеешь право на услуги, которых в Битре тебе не оказывали.
You’re qualified and entitled to all the courtesies of which you got none at Bitra Hold.
Я встал и заявил возражение: – Не думаю, что мистер Тэлбот компетентен оценить по поведению мисс Кампо, каковы были ее дальнейшие планы.
I stood up and objected. “I don’t think Mr. Talbot is qualified here to interpret what Ms. Campo was thinking or planning by her actions.”
— Все это верно, — сказал он. — Я только хотел бы знать… — Ища поддержки, он посмотрел на Дзирта, но затем решил, что недостаточно компетентен для дебатов с капитаном Дюдермонтом.
“All true, I expect,” he replied. “I only wonder…” He looked to Drizzt for support, but then just shook his head, not believing himself qualified to get into such a debate with Captain Deudermont.
Он хотел без резкости дать понять Солинари, что тот просто-таки некомпетентен. А даже если и компетентен, то недостаточно дипломатичен. Хобарт еще раз напомнил себе, что письмо должно быть грустным, но не злым.
He didn't want to be harsh, but the man had to realize that he just was not qualified. And even if he had been, his negative attitude, his contentious nature, made him unfit. More in sorrow than anger, Hobart told himself, was the tone he wanted to take. Not that Solinari had any friends worth worrying about.
adjective
Исходя из того, что порядок признания и приведения в исполнение иностранных арбитражных решений регулируется Нью-Йоркской конвенцией (ратифицирована Бенином в 1974 году) и Гражданским процессуальным кодексом Бенина, суд проанализировал, были ли выполнены требования статьи V Нью-Йоркской конвенции и статьи 1030 Гражданского процессуального кодекса, в частности: i) являлось ли иностранное решение законным с формальной точки зрения, ii) имели ли ответчики возможность участвовать в разбирательстве, iii) были ли соблюдены установленные сроки, iv) не была ли нарушена надлежащая правовая процедура, v) был ли третейский суд компетентен рассматривать спор и vi) не противоречило ли арбитражное решение местному публичному порядку.
It reasoned that the recognition and enforcement of foreign arbitral awards were governed by the NYC (ratified by Benin in 1974) and the Code of Civil Procedure, and verified whether the conditions provided in Article V NYC and Article 1030 of the Code of Civil Procedure were fulfilled, inter alia (i) the regularity of the foreign decision (formal requirement), (ii) whether the respondents were able to participate in the proceeding, (iii) whether the delays had been complied with, (iv) whether due process had been violated, (v) whether the arbitral tribunal had jurisdiction to hear the dispute, and
активен и компетентен.
Young, very willing, very able.
Я могу договориться о встрече, если вы настаиваете, но уверяю вас, мистер Коулмен — королевский адвокат, он очень компетентен и опытен. Лучше вам и не найти.
I can ask for a meeting if you wish, but I can assure you that Mr. Coleman, Q.C., is a most eminent and able counsel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test