Translation for "компенсированный" to english
Компенсированный
adjective
Translation examples
adjective
Разница в жаловании будет компенсироваться.
The difference in wages shall be compensated.
Минпрос просит компенсировать ему эту сумму.
MOE claims this amount as compensation.
Были внесены, в том числе, следующие предложения: "вред, который не может быть должным образом компенсирован или который не может быть компенсирован присуждением денежных убытков"; "ущерб, который трудно возместить"; "вред, который не может быть компенсирован"; "значительный вред, который не может быть компенсирован путем присуждения убытков"; "неизбежный вред"; "неотвратимый вред" или "серьезный вред".
A number of proposals were suggested as follows: "harm that cannot be adequately compensated or that cannot be compensated by an award of money"; "damage that is difficult to repair"; "harm that cannot be compensated", "important harm which cannot be compensated by damages", "inevitable harm", "unavoidable harm" or "serious harm".
Группа рекомендует компенсировать ей эту сумму.
The Panel recommends an award of compensation in this amount.
Как таковые эти суммы не могут быть компенсированы Комиссией.
As such, these amounts may not be compensated by this Commission.
Что же касается компенсации, то жители будут компенсированы в форме нового и комфортабельного жилья.
With regard to compensation, they will be compensated with new and comfortable houses.
d) Характер компенсации: Каким образом субъекты должны компенсировать потери?
Nature of the compensation: How should entities compensate losses?
который пришлось компенсировать за счет импорта
which had to be compensated with imports from
Ущерб лицам и имуществу в целом может быть компенсирован.
Damage to persons and property was generally compensable.
- Чтобы это компенсировать...
- Compensating in this...
Магнитное притяжение компенсировано.
Magnetic pull compensated for.
Я компенсировал неустойчивость.
I compensated for the instability.
Это помогает компенсировать страх.
Helps compensate for the fear.
Эти преимущества достаточны для того, чтобы компенсировать некоторую разницу в доходе, но компенсировать они могут только разницу;
These advantages are sufficient to compensate a certain difference of revenue; but they will compensate a certain difference only;
В таком случае, все может компенсироваться.
So maybe we can make it all compensate.
стоимость работы в этом случае компенсировала бы уменьшение в весе.
the value of the fashion compensating in this case the diminution of the weight.
Тем не менее она, по-видимому, больше лишь настолько, чтобы компенсировать большие расходы на обучение их.
It seems evidently, however, to be no greater than what is sufficient to compensate the superior expense of their education.
и при уплате налогов их многочисленность может в известной мере компенсировать малые размеры взноса каждого из них.
and in the payment of taxes the greatness of their number may compensate, in some measure, the smallness of their contribution.
Поэтому, так как с акра земли получается гораздо меньшее количество одного рода пищи, чем другого, эта недостаточность количества должна компенсироваться более высокой ценой.
As an acre of land, therefore, will produce a much smaller quantity of the one species of food than of the other, the inferiority of the quantity must be compensated by the superiority of the price.
Когда нарушение договора состояло в неплатеже денег, причиненные убытки не могли компенсироваться иначе, как принуждением к платежу, что равносильно принуждению к точному исполнению обязательства.
When the breach of contract consisted in the non-payment of money, the damage sustained could be compensated in no other way than by ordering payment, which was equivalent to a specific performance of the agreement.
Для того чтобы интенданту было обеспечено получение суммы, наложенной на его округ, ему было дано право облагать последний на несколько большую сумму, чтобы неплатежеспособность некоторых плательщиков могла компенсироваться добавочным обложением остальных; до 1765 г. определение размеров этого добавочного обложения всецело предоставлялось его усмотрению.
The intendant, in order to be sure of finding the sum assessed upon his generality, was empowered to assess it in a larger sum that the failure or inability of some of the contributors might be compensated by the overcharge of the rest, and till 1765 the fixation of this surplus assessment was left altogether to his discretion.
Но что эта сверхобычная прибыль не более чем достаточна для того, чтобы поставить его торговлю в такие же условия, как и другие виды торговли, и компенсировать многочисленные потери, которые он несет в других случаях как из-за порчи товара, так и из-за частых и непредвидимых колебаний его цены, представляется вполне очевидным уже в силу одного того, что большие состояния в хлебной торговле приобретаются столь же редко, как и во всякой другой.
That this extraordinary profit, however, is no more than sufficient to put his trade upon a fair level with other trades, and to compensate the many losses which he sustains upon other occasions, both from the perishable nature of the commodity itself, and from the frequent and unforeseen fluctuations of its price, seems evident enough, from this single circumstance, that great fortunes are as seldom made in this as in any other trade.
Но ведь это можно как-то компенсировать.
But there are compensations.
Он прекрасно компенсировал то, чего ему недоставало.
He's compensated beautifully.
Компенсировать отдачу больше не нужно.
No need now to compensate for the pull.
Гироскоп сможет компенсировать дебалансировку.
The gyros could compensate for the imbalance.
Ты собираешься компенсировать мне и это тоже?
You going to compensate me for them, too?
Перси компенсировала занос с помощью носового колеса.
She compensated with the nosewheel.
Это компенсировало возбуждение от выброса адреналина.
I was compensating for the adrenaline spike.
-- Никакая оплата не сможет такого компенсировать.
“No amount of pay could compensate.”
adjective
4. чтобы работа, выполняемая правонарушителем, по возможности компенсировала ущерб, нанесенный потерпевшему,
4. That the work done by the offender should if possible recompense the victim,
В соответствии со статьей 525 Закона лица, занимающиеся подделкой документов по смыслу этого закона, привлекаются к уголовной ответственности, влекущей за собой наказание в виде лишения свободы на срок от одного до десяти лет, и обязываются компенсировать нанесенный ущерб.
Under Article 525 of the Act, counterfeiters subject to the provisions of the Act will receive 1-10 years of imprisonment and shall recompense damages.
Если Датское агентство по международному развитию (ДАНИДА) не обязуется компенсировать Фонду превышение общих расходов над поступлениями за счет объявленных взносов, то дефицит будет покрыт за счет средств Специального счета для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ.
Should the Danish International Development Agency (Danida) not undertake to recompense the Foundation for the excess of cumulative expenditures over pledged income the shortfall would be taken to reduce the special account for programme support costs.
Поэтому, провозгласив себя собственником размещенного на ее территории ядерного оружия, доставшегося в наследство от бывшего Союза Советских Социалистических Республик, Украина рассматривала это оружия не как реальную военную силу, а в первую очередь как материальную ценность, которая хотя бы частично должна была компенсировать нанесенные ей убытки.
Therefore, when Ukraine proclaimed its ownership of the nuclear weapons on its territory inherited from the former USSR, it did not regard those arms as an actual military force but first and foremost as material wealth which could recompense at least partly its losses.
– Мне удалось компенсировать его потери.
I recompensed him in other ways.
Так что почему бы вам не компенсировать мои страдания?
Why should you not recompense me?
- Достаточно ли эта информация, чтобы компенсировать потерю вашей машины?
Is the information enough to recompense for my loss of your machine?
Дни, последовавшие за этим, сполна компенсировали все тяготы и одиночество, перенесенные за месяцы и годы.
The days that followed were full recompense for all the hardships and loneliness of the months and years.
Во-вторых, он позаботился о том, чтобы в какой-то степени компенсировать Нивансу убытки, но – только после того, как настоял на своем.
And that Cross had been careful to recompense Nevans to some degree but only after he had knuckled under, not before.
Он показался себе грубым животным, которому не удавалось компенсировать свою оплошность, предлагая в качестве ничтожного утешения чашку чая своей жертве.
He felt an obscene, coarse bully, his offerings of tea a futile recompense for his clumsiness.
– Мистер Гаррет, закон позволяет отчислять в пользу душеприказчика до десяти процентов от суммы наследства, чтобы компенсировать его моральные и материальные затраты.
Mr. Garrett, the law allows the executors to draw up to ten percent of the value of an estate to recompense themselves and to cover their expenses.
И поэтому в случае, если наше второе желание окажется выполнимо и ваш сотрудник предоставит удовлетворяющую нас информацию, мы будем готовы с лихвой компенсировать все расходы по компенсации вашего ущерба.
Therefore, upon compliance with our second wish, granted that the person responsible gives us a report complete to our satisfaction, we are prepared to recompense you fully for your loss.
Во-первых, да, у человека, курящего трубку, могла оказаться в кармане совершенно новая трубка, и при этом не оказаться табака – но это крайне маловероятно, как и крайне маловероятно встретить театрального агента, который понятия не имеет о принятом в театральной среде обычае компенсировать актерам расходы за тур, к тому же в компании неразговорчивого офицера в отставке (служившего в Афганистане, если не ошибаюсь).
Firstly, a pipe-smoking man might possibly have a brand-new, unused pipe in his pocket, and no tobacco, but it is exceedingly unlikely—at least as unlikely as a theatrical promoter with no idea of the usual customs of recompense on a tour, who is accompanied by a taciturn ex-army officer (Afghanistan, unless I miss my guess).
adjective
Если в дальнейшем время отдыха в полном объеме не предоставляется, то оно должно быть компенсировано в соответствии со статьями 7 и 8 Закона о заработной плате.
If the full rest time is not provided afterwards, it should be remunerated according to articles 7 and 8 of the Law on Wages.
81. На основании раздела 10 Закона о режиме рабочего времени сверхурочная работа должна оплачиваться с 50-процентной надбавкой или компенсироваться предоставлением дополнительного времени отдыха.
81. Pursuant to sec. 10 of the Hours of Work Act, overtime is to be remunerated with 50% additional pay or time off in lieu.
Однако можно отметить, что влияние таких курсовых колебаний на размер вознаграждения судей, а также сотрудников категории специалистов будет смягчаться и во многом компенсироваться с помощью механизма коррективов по месту службы.
It may be noted, however, that the post adjustment mechanism for judges' remuneration as well as for Professional staff will alleviate and largely absorb the effects of exchange rate movements between the United States dollar and the euro.
Однако можно отметить, что механизм нижнего и верхнего пределов для вознаграждения судей и механизм корректива по месту службы для окладов сотрудников категории специалистов будут смягчать и во многом компенсировать эффект переключений с одной валюты на другую.
It may be noted, however, that the floor/ceiling mechanism for judges' remuneration and the post adjustment mechanism for Professional staff will alleviate and largely absorb the effects of exchange rate movements between the United States dollar and the euro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test