Translation for "компактной" to english
Компактной
adjective
Translation examples
adjective
- крепкими и компактными
- firm and compact
компактной и закрытой.
compact and closed
компактных галактических источников
Compact galactic sources
Компактные люминесцентные лампы
Compact Fluorescent Lamps
Шаровые компактные люминесцентные
Fluorescent compact bulbs
- несколько рыхлыми и менее компактными
- slightly loose and less compact
3. Компактные и "умные" города
3. Compact and smart cities
менее компактные внешние листья;
less compact outer leaves
Это компактные джинсы.
Those are compact jeans.
Компактных листов из майлара.
Compact Mylar sheets.
- Компактный, но вместительный.
- Compact, but, uh... ample enough.
Звук компактный, плотный ...
The sound is compact, dense...
- Наши намного компактнее.
Ours are much more compact.
Компактно, зато рационально, да?
Compact but efficient, nah?
Какие ваши тела компактные.
How compact your bodies are.
Бомба была небольшой, компактной.
That bomb was small, compact.
Этот намного более компактный.
It's so much more compact.
- Она компактная, из трех частей...
- It's compact, three-piece --
Так компактно и эффективно все придумано.
So compact and efficient.
- Система-то наша компактная!
“It's small and it's compact.
Видите ли, он очень компактный.
Quite compact, you see.
Мне нужно было нечто компактное.
I needed something compact.
Они погрузились в компактно построенное плавсредство.
They piled into the compact craft.
Ядерный реактор в компактной упаковке.
Nuclear power in a compact package.
Компактная экосистема 1 год
A compact ecosystem 1 year
Это было настоящее чудо компактной технологии.
It was a miracle of compact structure.
Кандидаты выстроились в компактную группу.
The candidates milled and shuffled into a compact group.
Лепар поднял свое компактное оружие.
The Lepar raised the compact weapon.
adjective
Названные меньшинства проживают как компактно, так и дисперсно.
These minorities live both in dense and in more scattered groups.
Компактные вереницы толп преисполнены порыва и энергии.
There are dense, winding crowds full of movement and vigour.
Проведено обустройство поселков и компактных мест проживания переселенцев.
Equipment was provided for the settlements and densely occupied areas where the evacuees were housed.
Норвегия также намерена ограничить рост городов, поощряя их компактное развитие.
Norway also aims to limit urban sprawl by promoting dense urban development.
В районах компактного проживания представителей других национальностей издаются газеты на языках этих национальностей.
943. Newspapers in minority languages are published in districts with dense concentrations of the respective minorities.
376. В районах компактного проживания представителей других национальностей издаются газеты на языках этих национальностей.
376. Newspapers in minority languages are published in districts with dense concentrations of minority populations.
519. В районах компактного проживания представителей других национальностей издаются газеты на языках этих национальностей.
519. Newspapers in minority languages are published in districts with dense concentrations of minority populations.
Дети, принадлежащие к национальному меньшинству, могут изучать родной язык в местах компактного их проживания.
Ethnic minority children may study their native languages in areas with dense ethnic populations.
В местах компактного проживания этнических меньшинств увеличивается количество школ с обучением на родном языке.
In areas of dense residence of ethnic minorities the number of schools where teaching is in the native language is increasing.
Это свидетельствует о том, что она была компактной, но очень мощной.
This tells us that the explosive was dense, high-powered.
Одна эта вещица хранит в себе всё в сжатом и компактном виде, как чёрная дыра.
In this detail lies everything, condensed,dense, like a black hole.
Чёрная дыра - мёртвая звезда, которая сжимается всё сильнее и сильнее, пока её вещество не станет столь компактным и плотным, что она начинает затягивать всё остальное.
A black hole's a dead star. It collapses in on itself, in and in and in, until the matter's so dense and tight, it starts to pull everything else in, too.
Наш наблюдатель на этаже сообщает, что он в своей комнате с какой-то компактной штуковиной, которая может быть взрывным устройством.
Our floor penetrator says he’s in the entertainment room with something dense enough to be a gadget.
Но не местные. Они ни черта не знают об обычаях и нравах такой компактной маленькой вселенной, как Блу-Ай.
But all were outsiders and they wouldn’t know a damned thing about a dense little universe like Blue Eye’s and they’d stand out hugely.
Лисбет находилась в окрестностях озера Антен, среди холмистой местности, где пашни перемежались небольшими поселками и компактными рощами и перелесками.
She was close to Lake Anten in an area of rounded glacial moraines where fields alternated with small communities and dense woodland.
Черви подыхали, за ними серные бактерии, но археи неуклонно пробивались сквозь лёд всё дальше к свободному метану. Они превращали некогда компактный гидрат в пористую, ломкую массу, и газ выходил наружу.
Before too long the worm would perish, and so, too, the sulphur bacteria, but the archaea would chomp their way steadily through the ice, turning the dense layer of hydrates into a porous friable mass. Gas would leak out to the surface.
Он и представить себе не мог, что этот пышный кубовидный компактный особняк, точно раздувающийся от важности, похожий среди зелени и грубых зданий города на шляпу, вскоре обрастет по прихоти Клары пристройками, многочисленными винтовыми лестницами, ведущими в пустоту, башнями, неоткрывающимися оконцами, дверями, висящими в воздухе, извилистыми коридорами и круглыми дырами в стенах для того, чтобы можно было разговаривать во время сиесты.
He could hardly guess that that solemn, cubic, dense, pompous house, which sat like a hat amid its green and geometric surroundings, would end up full of protuberances and incrustations, of twisted staircases that led to empty spaces, of turrets, of small windows that could not be opened, doors hanging in midair, crooked hallways, and portholes that linked the living quarters so that people could communicate during the siesta, all of which were Clara's inspiration.
adjective
35. В своем докладе <<Измерение устойчивого развития>> совместная Рабочая группа ЕЭК/Евростата/ОЭСР по статистике устойчивого развития выразила согласие с необходимостью располагать компактной, аналитически надежной основой, опираясь на которую можно переходить к практическим решениям.
35. In its report entitled Measuring Sustainable Development, the joint ECE/ Eurostat/OECD Working Group on Statistics on Sustainable Development agreed that it is necessary to have a tight, analytically sound framework from which to proceed to practical decisions.
170. В настоящее время в республике функционируют национальные культурные центры, компактно проживающие этнические группы (дунгане, немцы, уйгуры и др. народности) имеют свои газеты, школы, где преподавание идет на родном языке; предоставлено полное право вести передачи на государственном телевидении и радио, все национальные меньшинства и этнические группы имеют равные права и обязанности в удовлетворении своих религиозных нужд и потребностей наравне со всем народом Кыргызстана.
170. Ethnic cultural centres are currently operating around the country, and ethnic groups living in tight-knit communities (Dungans, Germans, Uighurs and others) have their own newspapers and schools with instruction in their native language. They have the right to broadcast on State television and radio. All ethnic minorities and ethnic groups have equal rights and responsibilities as regards the satisfaction of their religious requirements, and in this respect they resemble the rest of the population.
Они как большие кувшины с молоком или милые компактные малышки?
Were they like big floppy fucking milk jugs or a nice, tight, little handful?
Я пришел к выводу, что рабы были выброшены за борт, убиты, потому что владельцы "Зонга" выбрали 'компактный' метод перевозки рабов.
My finding is that the slaves were jettisoned, killed, because the Zong ship's owners chose a tight packing fashion to transport their slaves.
- Группа была маленькой и компактной, - сказал я.
You kept the group small and tight, I said.
— Компактная паутинообразная трещина без перемычки, без консолидации.
Tight spider web fracture with no bridging, no consolidation.
Повторяю, по модели «К», компактно, с промежутком в сто километров.
Repeat, pattern K, tight, hundred kilometer interval. Hundred kilometer interval.
Джансен рассмеялся, и красная линия каравана стянулась в компактную кучку.
Then Jansen laughed, and the red line of the caravan gathered in a tight knot.
Компактность ее говорит об ударе огромной силы очень твердым предметом.
The tightness of the fracture indicates a blow with tremendous force from a very hard object.
— Нет, зато я знаю о них. — В конце концов, в этом и заключалось дело — его организация была компактной.
'No, but I know about them.' That was the point, after all - his organization was tight.
Вынужден признаться, что мое восхищение перед компактностью конструкции, возведенной автором, еще более выросло.
I am bound to say that my admiration for the tightness of the author's construction is somewhat increased.
Группа должна быть маленькой и компактной. - Ну и куда это деть? - спросил я, и она повела меня.
Let's keep the group small and tight. Tell me where to go to do it, I said, and she led the way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test