Translation for "комментировать" to english
Комментировать
verb
Translation examples
verb
Мы не будем комментировать эти выводы.
We will not comment on these observations.
Я вообще никак не комментировал это.
I did not actually comment on that.
Поэтому Руанда не хотела бы комментировать их.
Rwanda, therefore, would not like to comment on them.
Мы не намерены комментировать весь доклад.
It is not our desire to comment on the report in its entirety.
Я не хочу комментировать суть этой обеспокоенности.
I would not wish to comment on the merit of those concerns.
Еще слишком рано комментировать выполнение этого требования.
It is too early to comment on the observance of this requirement.
7. Сопредседатели комментировали выступления присутствующих.
7. The Co-Chairmen reacted to comments made by the participants.
13. Сопредседатели комментировали выступления присутствующих.
13. The Co-Chairpersons reacted to comments made by the participants.
24. Ведущие участники комментировали выступления присутствующих.
24. The panellists reacted to comments made by the participants.
Это слишком рано комментировать.
It's too soon to comment.
У меня нет сил комментировать.
I couldn't possibly comment.
Рейчел заставила его комментировать игру.
Rachel's got him commentating.
Я не собираюсь комментировать...
I am not going to comment...
- Ваш брат комментировал их?
- Did your brother comment on them?
... он слишком занят, чтобы комментировать.
...he's too busy to comment.
Ли продолжал комментировать игру:
Lee was still commentating.
— Джордан, если вы не можете комментировать непредвзято… — перебила его профессор Макгонагалл.
“Jordan, if you can’t commentate in an unbiased way—”
Представители Скримджера признают, что он встречался с Дамблдором немедленно по принятии высокой должности, но отказываются комментировать обсуждавшиеся при этом темы.
Scrimgeour’s representatives admitted that he had met with Dumbledore at once upon taking possession of the top job, but refused to comment on the topics under discussion.
— Я слышал отсюда комментарии, — дрогнувшим от веселья голосом сообщил Рон. — Надеюсь, Полумна теперь будет комментировать все игры… Немочь неудачника, это ж надо!
“I could hear the match commentary from here,” said Ron, his voice now shaking with laughter. “I hope Luna always commentates from now on… Loser’s Lurgy…”
Нам разрешалось, буде возникнет такое желание, комментировать действия нашей администрации, — мы могли писать своим сенаторам о том, что нам не нравится, как она себя ведет, ну и прочее в этом роде.
We were allowed to comment on the character of the administration if we wanted to, so we could write our senator and tell him we didn’t like the way things were run, and things like that.
Больше Мариам не комментировала.
Maryam didn't comment.
Затем принялся комментировать их.
Then the comments started.
Я не хотел бы этого комментировать.
I don’t wish to comment on that.
Комментировать он не пытался.
He did not attempt comment.
verb
Вы можете помочь мне комментировать баллы, вы знаете, и мат, например, Вы можете помочь мне сделать это.
You can help me annotate the scores, you know, and the mate, for example, you can help me make it.
А почему бы и нет, спросил он себя. Почему не записывать и не комментировать игру?
And why not? he asked himself—why not record and annotate the games?
Однако спектакль доказал нагляднее всего, мною виденного прежде, как глупо читать Шекспира (и комментировать его в кабинете), иначе, нежели как своего рода сопровождение к просмотру на сцене.
But it emphasised more strongly than anything I have ever seen the folly of reading Shakespeare (and annotating him in the study), except as a concomitant of seeing his plays acted.
Рассказывая историю Шерлока Холмса и предысторию произведений Конан Дойла, а также биографию последнего, я опиралась главным образом на несколько источников: «Новый комментированный Шерлок Холмс» Лесли Клингер (Leslie Klinger, The New Annotated Sherlock Holmes), «Человек, который создал Шерлока Холмса» Эндрю Лайсетта (Andrew Lycett, The Man Who Created Sherlock Holmes) и «Артур Конан Дойл: жизнь в письмах» Джона Лелленерга, Дэниела Сташауэра и Чарльза Фоули (John Lellenerg, Daniel Stashower, Charles Foleys, Arthur Conan Doyle: A Life in Letters).
For the history of Sherlock Holmes and the background of the Conan Doyle stories and Sir Arthur Conan Doyle’s life, I’ve drawn heavily on several sources: Leslie Klinger’s The New Annotated Sherlock Holmes; Andrew Lycett’s The Man Who Created Sherlock Holmes; and John Lellenerg, Daniel Stashower, and Charles Foley’s Arthur Conan Doyle: A Life in Letters.
Проблему рождественских подарков Чип решил буквально в последнюю минуту: второпях повытаскивал с книжных полок залежавшиеся приобретения, завернул их в фольгу и перевязал красными ленточками, стараясь не думать, что скажет, к примеру, его девятилетний племянник Кейлеб, получив комментированное оксфордское издание «Айвенго», которое могло претендовать на роль подарка лишь потому, что Чип так и не удосужился снять с него целлофановую упаковку. Углы книг сразу же порвали фольгу, Чип намотал еще один слой, но тот неплотно прилегал к нижнему, и в результате свертки получились мягкие, шелушащиеся, как луковицы или слоеные булочки. Чип попытался нейтрализовать этот эффект, облепив каждую упаковку наклейками Национальной лиги за легализацию абортов (как постоянный член этого достойного общества, он получил к празднику целый набор).
He’d solved the problem of family Christmas gifts on the last possible mailing day, when, in a great rush, he’d pulled old bargains and remainders off his bookshelves and wrapped them in aluminum foil and tied them up with red ribbon and refused to imagine how his nine-year-old nephew Caleb, for example, might react to an Oxford annotated edition of Ivanhoe whose main qualification as a gift was that it was still in its original shrink-wrap. The corners of the books had immediately poked through the aluminum foil, and the foil he’d added to cover up the holes hadn’t adhered well to the underlying layers, and the result had been a soft and peely kind of effect, like onion skin or phyllo dough, which he’d tried to mitigate by plastering each package with the National Abortion Rights Action League holiday stickers that he’d received in his annual membership kit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test