Translation for "комиссару" to english
Комиссару
noun
Translation examples
Комиссарам помогают 29 региональных комиссаров.
The commissioners are assisted by 29 regional commissioners.
При выполнении его обязанностей Верховному комиссару оказывают содействие заместитель Верховного комиссара и помощник Верховного комиссара.
In discharging its responsibilities, the High Commissioner is assisted by the Deputy High Commissioner and by the Assistant High Commissioner.
749. Административная канцелярия состоит из Верховного комиссара, Заместителя Верховного комиссара и Помощника Верховного комиссара.
749. The Executive Office is made up of the High Commissioner, supported by the Deputy High Commissioner and the Assistant High Commissioner.
а) одно является Комиссаром или заместителем либо помощником Комиссара;
(a) one shall be the Commissioner or the Deputy Commissioner or an Assistant Commission;
а) Руководители программ, помощник Верховного комиссара и Верховный комиссар
(a) Programme managers, Assistant High Commissioner and High Commissioner
Один мужчина - главный комиссар, трое мужчин и одна женщина являются старшими комиссарами, все остальные ─ женщины: два комиссара, семь младших комиссаров и 25 капитанов.
One man is the commissioner-in-chief, 3 men and 1 woman are commissioner-generals, and the remainder, all women, comprise 2 commissioners, 7 deputy commissioners and 25 captains.
Содействие Верховному комиссару оказывают заместитель Верховного комиссара и два помощника Верховного комиссара -- по вопросам защиты и оперативной деятельности.
The High Commissioner is assisted by a Deputy High Commissioner and by two Assistant High Commissioners, for Protection and for Operations, respectively.
Мистер Свинт, комиссар Рейган, заместитель комиссара Мур.
Mr. Swint, Commissioner Reagan, Deputy Commissioner Moore.
- А комиссар Бикс...
- And Commissioner Bix...
Мисс Робшоу, комиссар.
Ms. Robshaw, Commissioner.
Почему аноним, комиссар?
Why unnamed, Commissioner?
Никаких проблем, комиссар.
No problem, commissioner.
Поэтому самым удобным было бы передать сбор пошлин для содержания шоссе заведованию комиссаров или чиновников.
It is proper, therefore, that the tolls for the maintenance of such a work should be put under the management of commissioners or trustees.
Кантональные правительства назначают уездных исправников (штатгальтеров) и префектов, чего совершенно нет в странах английского языка и что мы у себя в будущем так же решительно должны устранить, как и прусских ландратов и регирунгсратов» (комиссаров, исправников, губернаторов, вообще чиновников, назначаемых сверху).
The cantonal governments appoint the district governors [Bezirksstatthalter] and prefects - which is unknown in English-speaking countries and which we want to abolish here as resolutely in the future as the Prussian Landrate and Regierungsrate" (commissioners, district police chiefs, governors, and in general all officials appointed from above).
Там же находился и комиссар.
And there was the commissioner.
— Комиссар, значит?
The Commissioner,’ is it?
— Вот они, комиссар.
This is the place, Commissioner.
Теперь он мог идти к комиссару – а он знал комиссара.
Now he was going to see the Commissioner—and he knew the Commissioner.
— Нет, комиссар… — сказал он.
'No, Commissioner ...' he said.
— Но помощник комиссара
“But the assistant commissioner-”
Не тон комиссара, нет.
Not the tone of the commissioner, no.
К счастью, нападающие не одержали победы, и советский комиссар по иностранным делам Георгий В.Чичерин предложил переговоры, которые привели к прекращению военных действий и миру.
Fortunately, the attackers did not prevail and Soviet Commissar for Foreign Affairs Georgi V. Chicherin proposed negotiations, which led to the cessation of hostilities and to peace.
Шанана Гужмау, один из трех оставшихся в живых руководителей Тимора-Лешти в 1975 году, был избран главнокомандующим ФАЛИНТИЛ и национальным политическим комиссаром Центрального комитета ФРЕТИЛИН.
Xanana Gusmão, one of three surviving members of the 1975 leadership inside Timor-Leste, was elected as both Commander-in-Chief of FALINTIL and National Political Commissar of the FRETILIN Central Committee.
Султанова служила своей стране в неспокойное советское время комиссаром народного просвещения Азербайджанской ССР, руководителем отдела культуры профсоюза Кавказской федерации и руководителем женского подразделения Комитета кавказской республики.
As Commissar of the Azerbaijan Educational Commissariat, head of the Culture department of the Caucasian Federation's Trade Union Council and head of the women's department in the Caucasian Country Committee, Sultanova served Azerbaijan during tumultuous Soviet years.
a) в деле Бен Саида (бывшего консульского работника Туниса) во Франции 2008 года нет свидетельств того, что его иммунитет ratione materiae (как комиссара полиции, в этом качестве он совершил предполагаемое преступное деяние -- пытку) рассматривался.
(a) In the case of Ben Said (a former Tunisian consular employee) in France in 2008, there is no evidence that his immunity ratione materiae (as police commissar, in which capacity he committed the alleged criminal act of torture) was considered.
11. Отдел по правам человека в составе Народно-оборонительных сил Уганды (НОСУ), сотрудники которого проводят расследования в военных изоляторах, представляют свои заключения и рекомендации в канцелярию главного политического комиссара, который отдает распоряжение о принятии соответствующих мер.
The Human Rights Desk of the Uganda People's Defence Force (UPDF), which conducted investigations in military detention centres, submitted its findings and recommendations to the Office of the Chief Political Commissar, who issued instructions for appropriate action.
Потом меня военный комиссар Варденисского районного военного комиссариата подполковник Захарян повел к начальнику генерального штаба МО Армении генерал-майору Андриасяну и тот приказал, что должны отвезти на этих машинах около 240 вооруженных бойцов.
I was then taken by the military commissar of the Vardenis district military commissariat, Lieutenant-Colonel Zakharyan, to the chief of staff of the Armenian Ministry of Defence, Major-General Andriasyan, who ordered me to use those vehicles to transport approximately 240 armed servicemen.
- указ Президента Республики от 14 августа 1996 года о создании специального органа - чрезвычайного правительственного комиссара, которому поручено заниматься вопросами иммиграции из стран за пределами Сообщества с выполнением специальной задачи по надзору за въездом в Италию и выездом из нее граждан стран, не входящих в ЕС;
- the Decree of the President of the Republic dated 14 August 1996 concerning the appointment of a specific organ, the Extraordinary Government Commissar, for immigration from the countries outside the Community, with the task of supervising the departures and entry into Italy of citizens of non-EC countries;
Звонимир Пулич, правительственный комиссар в Книне, выступил с публичным заявлением (известным также высокому докладчику ОБСЕ по вопросу о меньшинствах г-ну ван ден Стослому) относительно того, что сербам нельзя и они не должны возвращаться в свои дома, даже если они никем не заняты, поскольку к ним будут относиться как к мародерам.
Zvonimir Puljić, the Government Commissar at Knin, made a public statement (known also to the OSCE High Rapporteur for the question of minorities, Mr. van den Stoschlom) to the effect that Serbs cannot and must not return to their homes even though they may be empty, since they will be treated as looters.
56. Приказом № V-347 от 16 июля 2004 года генеральный комиссар полиции Литвы утвердил этический кодекс сотрудников полиции, в котором закреплены принципы профессиональной этики сотрудников полиции, положения, касающиеся поведения и общения друг с другом, а также требования в отношении профессиональной этики руководящих сотрудников.
56. By Order No.V-347 of 16 July 2004 the Commissar General of the Police of Lithuania approved the Code on Ethics of the Police Officials, whereat the principles of police officers' professional ethics, provisions of behaviour, intercommunication and requirements of professional ethics for commanding officials are established.
58. После состоявшейся в декабре 2006 года встречи членов ЦГНОУ и политических комиссаров УПДФ Народные силы обороны Уганды согласились с тем, что Целевая группа будет проводить инспекцию их объектов, в частности во время вербовки и обучения новобранцев, с главной целью -- проверки возраста.
58. Following a meeting between members of the Task Force and UPDF political commissars in December 2006, UPDF agreed that the Task Force should undertake inspection and monitoring visits to its facilities, in particular during the recruitment processes and training of new recruits, with the principal purpose of age verification.
Товарищ комиссар, гляньте!
Comrade commissar, look!
Зрасьте, товарищ комиссар!
Hello, comrade commissar.
Я красный комиссар.
I'm a commissar now.
Сюда,товарищ комиссар.
This way, comrade Commissar.
Спасибо,товарищ комиссар.
Thank you, comrade Commissar.
- Надо быть всегда настороже, комиссар.
- Always alert, Commissar!
- Доброе утро, товарищ комиссар.
- Good morning, Comrade Commissar.
Виноват, товарищ Полковой Комиссар!
Sorry, comrade regiment commissar.
До свидания, товарищ комиссар.
Good-bye, comrade Commissar.
Комиссар захохотал.
The commissar laughed.
Но это был комиссар.
But it was the commissar himself.
Комиссар посмотрел на него.
The commissar looked at him.
Комиссаров легко узнать.
The commissars are easy to recognize.
– Действительно, – согласился комиссар.
'Indeed,' the commissar agreed.
– Фредэгард, – повторил комиссар.
'Fredegard,' the commissar repeated.
У него физиономия комиссара.
He looked like a commissar.
Политическим комиссаром у них был Хрущев.
The political commissar for that campaign was Khrushchev.
Комиссары о нем позаботятся.
The commissars look after him.
И бегут, затаптывая комиссаров.
They fly, trampling the commissars underfoot.
В марте 1999 года были направлены письма поставщикам электроэнергии, аппаратуры электросвязи и представителям банков, а также больницам, городскому совету Найроби, Комиссару и Международной ассоциации воздушного транспорта.
Letters were sent in March 1999 to the power, telecommunication and banking providers, as well as to hospitals, the Nairobi City Council, the Commissary and the International Air Transport Association.
52. Церковный суд состоит из судьи, который является деканом Гернси и комиссаром епископа Винчестерского, а также его девяти заседателей, являющихся священниками других приходов в Гернси.
52. The Ecclesiastical Court is made up of the Judge, who is the Dean of Guernsey and Commissary of the Bishop of Winchester, and his nine assessors, who are the rectors of the other Parishes in Guernsey.
90. Окружной губернатор (окружной комиссар, или ОК) является гражданским административным должностным лицом министерства региональных дел и занимает самый высокий гражданский пост в своем округе или подведомственном районе.
90. The District Governor (District Commissaris or DC) is an administrative civil officer from the Ministry of Regional Affairs and the highest- ranking civil officer in his district or jurisdiction.
В Устав Директората полиции, в раздел, который посвящен действующим с 2007 года квалификационным требованиям, и в штатное расписание региональных отделений полиции впервые включены должности комиссара полиции и инспектора полиции, отвечающих за борьбу с бытовым насилием.
In the Statute of the Directorate of Police, in the job specification which has been in force since 2007, for the first time the regional police units included the positions of Police Commissary and Police Sergeant for fighting domestic violence.
22. Пропуска в магазин ("Комиссари") будут выдаваться после завершения процедуры регистрации главам делегаций государств-членов, сотрудникам категории специалистов из специализированных учреждений и всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, привлеченным к работе Конференции из мест службы за пределами Вены.
Commissary passes will be issued upon completion of the registration process to heads of Member State delegations, professional staff members of specialized agencies and all staff members of the United Nations assigned to the Conference from duty stations other than Vienna.
193. Внешние субъекты имеют доступ в центры содержания под стражей и могут, в случае необходимости, участвовать в выработке соответствующих рекомендаций: см. статью 42 вышеупомянутого Королевского указа от 2 августа 2002 года относительно членов палаты представителей и сената; статью 43 того же указа в отношении губернаторов провинций и мэров по месту нахождения центра; статью 44 того же указа в отношении представителей Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Европейской комиссии по правам человека, Комитета по предупреждению пыток, Центра по обеспечению равенства возможностей и борьбе с расизмом, Совета по рассмотрению спорных вопросов иностранных граждан, Генерального комиссариата по делам беженцев и лиц без гражданства и Комитета Организации Объединенных Наций против пыток, а также в отношении Генерального уполномоченного по правам ребенка и Комиссара по правам ребенка.
193. Other parties have access to the closed facilities and may, where appropriate, make recommendations: see article 42 of the aforementioned Royal Order of 2 August 2002 for members of the Chamber of Representatives and the Senate, article 43 of the same Order for the provincial governor and the burgomaster of the place where the facility is located, article 44 of the same Order for representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the European Commission of Human Rights, the Committee for the Prevention of Torture, the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism, the Aliens Mitigation Council, the General Commissariat for Refugees and Stateless Persons and the United Nations Committee against Torture, as well as for the Delegate-General for Children's Rights and the Kinderrechten-commissaris.
Ты что, красный комиссар?
- Are you a Red commissary?
Ты отослал деньги комиссару, так ведь?
Your commissary money's coming, right?
Что-либо из этого получи у комиссара.
Whichever they got at commissary.
Пытаться подставить вас перед комиссаром.
Try to hit you up for a commissary.
Полковнику Флойду, мистеру Лорингу, тюремному комиссару.
Colonel Floyd, Mr. Loring the Commissary of Prisoners.
Пожалуйста работает в случае с комиссаром или Оливером Твистом.
"Please" is for commissary hoes and Oliver Twist.
Для меня все полицейские - комиссары, а все штатские - президенты!
All policemen are commissaries and all civilians are bosses - You don't seem very upset
Я не уверен, что он даже не сообщил комиссару, что меня подозревают в шпионаже.
I'm not even sure if he's told the commissary that I'm even a spy yet.
Налог с каждого отдельного лица колеблется из года в год в соответствии с различными обстоятельствами, о которых судит сборщик или комиссар, назначаемый в помощь себе интендантом.
The tax of each individual is varied from year to year according to different circumstances, of which the collector or the commissary whom the intendant appoints to assist him are the judges.
Комиссар пробормотал:
      The commissary growled:
— Как? — сказал комиссар.
“Eh?” said the Commissary.
— Стой! — скомандовал комиссар.
      "Halt!" cried the commissary.
— Сдавайся! — крикнул комиссар.
      "Surrender!" shouted the commissary.
Пуаро обратился к комиссару:
Poirot turned to the Commissary.
Комиссар пожал плечами.
The Commissary shrugged his shoulders.
— Нет, — ответил комиссар. — Это не самоубийство.
“No,” said the Commissary, “it could not be suicide.
Комиссар и Пуаро дружно кивнули.
The Commissary and Poirot nodded in assent.
Комиссар взволнованно подался вперед.
The Commissary leant forward excitedly.
Комиссар сделал выразительную гримасу.
The Commissary made an expressive grimace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test