Translation for "колун" to english
Колун
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Это второй, Колун.
This is Two Ax.
Не отставай, Колун.
Just stay with me, Ax.
Колун, не отставай.
Right. Ax, stand on it!
Колун, ты ещё здесь?
Ax, are you still there?
Как закончишь, занеси колун.
Bring the ax back when you're done.
Колун, пора нанести визит линкору.
Ax, time for us to make a run for the battleship.
Не могу помочь тебе, Колун. У самого проблемы.
I can't help you, Ax, I've got my own problem.
Он умер достойной смертью, с колуном в руке.
He died a good death, with his axe in his hand.
Потому что если так, можешь поцеловать мой ёбаный колун.
Cause if it is, you can kiss my fucking axe.
У некоторых за поясом заткнуты были дротики и нелепого вида колуны.
Some carried spears and curious-looking single-bladed axes.
Он смотрел, как сторож поставил полено на чурбак, как поднял колун.
He watched while the janitor put a log on the chopping block and lifted up the ax.
Он поднял двуручный колун, захваченный с собой, и занес над головой.
He picked up the two-handed fire ax he'd brought down with him and swung it over his head.
Сэм демонстративно взялся за огромный колун, а Таи схватил один из маленьких, безобидных на вид ножей, которые висели у него на поясе.
Samm made a show of unlimbering his great axe, while Taj gripped one of the rather insignificant-looking knives with which he had been outfitted.
В это время он со двора сказал что-то, сторож задержался, ответил, а когда опустил колун, полено завалилось на сторону, прежде чем сторож попал в него, и он что есть силы ударил по чурбаку.
He said a couple of words from the yard; the janitor stopped, answered, and as he hit the log, it fell to one side before he had struck it, and the ax hit the chopping block so that the pile of unchopped logs in the background collapsed. Another one of those cues.
Теперь, смотря прямо в лицо смерти, он выбрал мгновение, плотно приник к мачте, оказавшись внутри бьющегося паруса, крепко вцепился одной рукой и замахал колуном, атакуя кольцо, скрепляющее рею с мачтой.
Facing death now, judging his moment, he moved close to the mast, got inside the flailing sail, hung on tight with one hand, and swung the fire ax, attacking the ring that held the yard to the mast.
Широкий, тяжелый, шире пандионского, меч Тиниэна крушил одинаково легко и человеческое тело, и стальные доспехи. Топор Улэфа, который вряд ли можно было назвать изящным, обходился с врагами как колун с дровами.
Tynian’s broadsword had a much wider blade than those of the Pandions and thus a great deal more weight. That weight made the weapon savagely efficient, and Tynian cut through flesh or armour with equal ease. Ulath’s axe, of course, had no finesse or subtlety. He hewed at men as a woodsman might hew at trees.
Дейл прошел мимо главного здания, заметил рядом с ним высокую поленницу, широкий пень и торчащий в нем колун, и еще кучу щепок и нерасколотых поленьев – судя по всему, хозяева готовились к долгой зимовке; а потом ему пришлось ждать, пока подросток в штанах цвета хаки и зеленой фирменной куртке «Прокат каноэ Сосновых пустошей» помогал двум дамам выгрести на стремнину.
Dale walked past the main building, noted the high stack of firewood there and the chopping stump and the ax embedded in it and the pile of wood chips and unstacked wood, looking as if the owners were preparing for a hard winter, and then he was waiting for the teenaged boy in khaki pants and a green Pine Barrens Canoe Rental shirt to finish helping two women shove off into the easy current.
Не мудрено, что дети, кончая школу, даже говорить толком не учатся, внезапно сказал школьный сторож, вгоняя колун в чурбак и выходя из сарая; ни одной-единственной фразы не могут до конца досказать, разговаривают между собой больше отдельными словами, а если их не спрашивают, то и вовсе молчат; что они учат, так это правила, которые отбарабанивают наизусть; кроме правил, не умеют произнести ни одной фразы.
No wonder the children hadn’t even learned to read by the time they left school, the janitor said suddenly, slamming the ax into the chopping block and coming out of the shed: they couldn’t manage even to finish a single sentence of their own, they talked to each other almost entirely in single words, and they wouldn’t talk at all unless you asked them to, and what they learned was only memorized stuff that they rattled off by rote; except for that, they couldn’t use whole sentences.
noun
– Надеюсь, мы не собираемся плавать, – сказал Дротт. – Эти колуны нас утопят.
"I hope you're not planning on going for a swim," Drotte said. "These choppers would sink us."
Когда колуны-вертолеты оторвались от земли, она повернулась и оценивающим взглядом осмотрела меня.
When the choppers were airborne she turned to look at me analytically.
– Он не сказал бы об этом, даже если бы и видел, – ответил Фафхрд. – Моя мать была ужасно ревнивой женщиной и с колуном обращалась, как сам дьявол.
            "He wouldn't have mentioned 'em if he had," Fafhrd replied. "My mother was a very jealous woman and a devil with a chopper."
– Дерьмо паршивое! – заорала сержант на последнего. – Сделаем так: вы берете четверых, и вы четверых, а я караулю лишнего, пока кто-либо не вернется. – И они с явной неохотой начали загружать нас в колуны.
said Sergeant Sambok at last. "Get on with it. You take four, you take four, and I'll keep the odd one here until one of you gets back." And as they grudgingly started loading us into the choppers, she spun and pointed to me.
В отчаянии я зажмуривался, воображая черноту зимней ночи: снег засы. пал умолкшие улицы, на переднем крыльце колун прислонился к черному почтовому ящику, обросшему сверкающими сосульками, снежные шапки лежат на перекладинах телеграфных столбов и металлических вывесках. Но всегда сквозь веки я чувствовал летний лунный свет, теснивший темноту.
Desperately I closed my eyes, imagining the blackness of a winter night: snow covered the silent streets, on the front porch the ice chopper stood leaning next to the black mailbox glinting with icicles, lines of snow lay along the crosspieces of telephone poles and the tops of metal street signs: and always through my eyelids I could feel the summer moonlight pushing back the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test