Translation for "колокольчик" to english
Translation examples
noun
- Колокольчик (чтения для детей);
"Hand-bell" (Readings for children);
Лауреаты национальных призов для микропредприятий и пользователей программ микрофинансирования объявят о начале Года с помощью колокольчиков на фондовых биржах в разных странах мира.
The winners of the national micro-entrepreneur awards and microfinance clients will launch the Year by ringing the "opening bells" at stock exchanges around the world.
# ОООО! Звонят колокольчики! , колокольчики звонят!
Oh, jingle bells, jingle bells...
У нее маленький колокольчик, колокольчик смерти, всегда так...
"Her little bell!" "The death bell!"
Колокольчик профессора Павлова.
Pavlov's bell.
- Люка! Месье Колокольчик!
It's Bell!
[ открывается дверь, звенит колокольчик ] [ закрывается дверь, звенит колокольчик ]
(DOOR OPENS, BELLS JINGLE) (DOOR CLOSES, BELLS JINGLE)
Мелодичные серебряные колокольчики,
Sweet silver bells
(звенят колокольчики тележек)
(trolley bell rings)
[ Колокольчики на дверях ]
[ Door Bells Jingling ]
Ее маленький колокольчик.
Her little bell.
Тот же колокольчик, тот же жестяной звук!
The same bell, the same tinny sound!
Колокольчики-то эти, в болезни-то, в полубреде-то?
Those little bells, in your illness, in half-delirium?
Гость схватился за колокольчик и крепко позвонил.
The visitor grasped the bell-pull and rang firmly.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик.
A tinkling bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.
Позвони в тот колокольчик, Хокинс. Мистер Данс должен выпить пива.
Hawkins, will you ring that bell? Mr. Dance must have some ale.
Как только звякнул жестяной звук колокольчика, ему вдруг как будто почудилось, что в комнате пошевелились.
As soon as the bell gave its tinny clink, he suddenly seemed to fancy there was a stirring in the room.
И снова, остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дернул в колокольчик.
And again, enraged, he pulled the bell ten times in a row as hard as he could.
Как раз перед чаепитием послышался настойчивый звон дверного колокольчика – и только тут Бильбо вспомнил!
Just before tea-time there came a tremendous ring on the front-door bell, and then he remembered!
Ну, и не прощу же себе, что не загадал! Убежал, испугавшись, а тут, правда, и колокольчик.
Well, I'll never forgive myself for not asking her! I got scared and ran away; true, they were also ringing the bell.
Иди! Колокольчики! Давай мне колокольчики! Заинтригованный Старец вышел.
Go! The bells. Get me the bells." Mystified, the Old Man went.
Если ты и впрямь хочешь в свой колокольчик прозвонить... — Во все мои колокольчики.
If you really want to ring your bell…” “All my bells.”
– Мой колокольчик? Да. Новомодные звонки не для меня.
My bell? Yes. No newfangled electric bells for me.
Где-то прозвонил колокольчик.
Somewhere a bell rang.
Их колокольчики не звенят.
The bells don’t ring.
На них не было ни таблички, ни колокольчика.
there was no name or bell pull.
noun
Вам нравятся колокольчики?
You like bluebells?
Колокольчик, спаси меня!
Bluebell, Save me.
Мы собирали колокольчики.
We picked some bluebells.
Колокольчики, которые ты собрала.
The bluebells you picked?
Куда ты положила колокольчики?
Where did you put your bluebells?
Колокольчики и недотрога...
The bluebell and don't touch the busy Lizzie...
Я нигде не могу найти Колокольчика.
I can't find Bluebell anywhere.
Это Рикки тебе отправил колокольчик?
Did Ricky send you the bluebell?
Ирисы, анемоны, колокольчики.
Irises, anemones, bluebells.
Колокольчики посыпались на землю.
The bluebells had cascaded on to the ground.
В былые времена, когда Чудакулли был молод, здесь росли колокольчики, и примулы, и… и опять колокольчики… и прочая всякая всячина.
Ridcully was certain that in his youth they'd been full of bluebells and primroses and — and bluebells and whatnot and so on.
В лесу под деревьями раскинулся ковер синих колокольчиков.
In the forest there was a carpet of bluebells.
Вот колокольчик, а вон другой. О, да их уже много.
Look, there’s a bluebell, and there’s another. Oh, lots.
Ева остановилась, чтобы сорвать еще несколько колокольчиков.
Eve stooped to pick more bluebells.
Весной там появлялись голубые колокольчики, столь прекрасные, что они казались ей зачарованными; а за колокольчиками следовали примулы и фиалки.
In the spring there would be a vision of bluebells that were so lovely that she would feel they were enchanted and after the bluebells would come primroses and violets.
Под деревьями слева земля туманилась от колокольчиков.
Under the trees to the left of him the ground was misty with bluebells.
Стало светлее, и Доминика смогла рассмотреть калину, герань и колокольчики, разбросанные между магнолиями и олеандрами.
As the light grew stronger, she could see them more clearly, the guelder roses, geraniums and campanulas, interspersed with magnolias and oleanders.
Я оставила машину под высоченным ясенем, под раскинутыми ветвями которого укрывался край коттеджа, и прошла сквозь согретые солнцем заросли: пьянящий жасмин, живокость и колокольчики, выплеснувшиеся на кирпичную тропинку.
I parked the car beneath a giant ash whose looming arms caught the edge of the cottage in its shadow, then wandered through the sun-warmed tangle: heady jasmine, delphiniums and campanulas, spilling over the brick path.
noun
маленького серебряного колокольчика.
a small silver handbell.
Бокал был старинный, тяжелый и по форме напоминал колокольчик.
It was old and heavy and shaped like a handbell.
Брок взял со стола колокольчик и яростно зазвонил.
Brock picked up the handbell on the table and rang it vehemently.
Тиллман слабой рукой поднял колокольчик, лежавший на заскорузлом от пота покрывале, и позвонил.
Tillman weakly lifted the handbell that was on the rancid coverlet and rang it.
Простоватая девушка в форме Армии спасения затрясла колокольчиком под самым его носом.
A plain-featured girl in Salvation Army uniform jingled a handbell in his face.
Звеня колокольчиками, они пели гимн Фосу, подхваченный присутствующими.
Joined by their audience and the pure tones of handbells from behind the tribune, they sang a hymn in praise of Phos.
Он снова ударил посохом о землю, и один из священников позвенел в маленький ручной колокольчик.
He banged his staff on the ground again and one of the priests rang a small handbell.
По одну сторону блюда – маленькая раковина на подставке, по другую – серебряный колокольчик.
To one side of the dish is a small conch shell set on a pedestal; to the other, a small silver handbell.
Он позвонил в колокольчик и, когда его старший сын отворил дверь, сказал: — Они уходят.
This time he rang a handbell, and when his oldest son opened the door in response, said, “They’re leaving.
Между тем часовой, стоявший на посту к востоку от артиллерийского подразделения, заметил те же движущиеся тени и тут же зазвонил в колокольчик.
In the interim, a sentry pike to the east of the gun-set saw the same signs, and immediately rang a handbell.
Эти колокольчики хорошо лечат озноб
These bellflowers are good for treating chills.
там случайно оказалась пыльца колокольчика?
Do you think that Bellflower pollen was chance?
растёт много колокольчиков. они уже расцвели.
Inside we found a Chinese Bellflower plant. it was already in bloom.
Половина корня Колокольчика можно добавить 2 куска сахара...
Fritillaria, Bellflower root, Loquat half catty each... If you like sweet, you can add 2 candied dates...
Маленькая россыпь колокольчиков манила его.
The tiny clump of bellflowers beckoned him.
Так вот, белых колокольчиков среди наших цветов не осталось.
But no white bellflowers survive among our plants.
И на них красовался тонкий венок из белых колокольчиков.
On his head he wore a woven circlet of white bellflowers.
Понимаешь, у нас есть старинный обычай: пара, вступающая в брак, непременно должна быть в венках из белых колокольчиков.
We’ve always had the custom that a wedding couple wears white bellflowers.
Сегодня они заехали на взятых напрокат велосипедах так далеко, как только было можно, – все искали эти белые колокольчики.
That afternoon, they had been out as far as they could range on rented bicycles, looking for Holl’s bellflowers.
Знаешь, кажется, нам пока что стоит забыть о твоих колокольчиках.
You know, I think we’re going to have to forget about your bellflowers for the time being.
Холл снова и снова подумывал о том, чтобы вернуться домой немедленно, и ну их к свиньям, эти белые колокольчики.
The impulse returned again and again that he should go home immediately; abandon the search for the white bellflowers.
Сам лабиринт мало беспокоил азартного преследователя, но чтобы попасть в него, нужно миновать поляну с колокольчиками.
The maze itself did not worry him, but its entrance could be reached only through a garden of bellflowers.
– И полевые цветы еще не отцвели, – многозначительно вставил Холл. – Я хотел бы продолжить поиски колокольчиков, если это, конечно, не будет связано с новыми неприятностями.
Holl said meaningfully. “If there’s no trouble involved, I’d like to keep a close watch out for the bellflowers.
Этот цветок тоже принадлежит феям, однако же чудесными свойствами белых колокольчиков он не обладает. – Так тут, значит, еще и феи водятся? – обрадовался Кейт.
It’s one of the fairy flowers, but nothing as fine as the bellflowers.” “There are fairies around here, too?” Keith asked eagerly.
noun
— Где растут колокольчики?
“Where do harebells grow?”
Колокольчик она посчитала глупым и отказалась от него.
harebell sounded silly to her, so she didn't.
«Колокольчики: взаимодействие с волшебными народами, видимыми глазу».
Harebells: dealings with magical folk who are visible.
Но отчетливее всего стоял у меня перед глазами образ колокольчика.
But the picture of a harebell was the one that was clearest in my mind’s eye.
Я посмотрела на колокольчики, свисавшие с моих пальцев.
I looked at the harebells drooping from my fingers.
Он откинул складку земли, поросшую колокольчиками, скользнул за нее и пропал.
He flipped aside a fold in the harebell patch, slipped around it, and vanished.
Глаза у нее были ясные, светло-голубые, светлее полевых колокольчиков.
He noticed that her eyes were very clear pale blue, paler than a harebell.
Казалось бы, это было очевидно по сегодняшним «колокольчикам», но догадалась я об этом только днем.
This ought to have been obvious from Harebells this morning, but I didn’t see it until that afternoon.
В конце долины оказалось всего несколько колокольчиков, а я знала, что мне их нужно много.
There were only a few harebells growing by the head of the valley, and I knew I needed thick drifts of them.
— Ну как, стоило посмотреть? — поинтересовался он. — Еще бы! Это что, шпорник? — Да. А вот заячья капуста, колокольчики, индейские кисточки.
"Worth seeing?" he asked. "Oh yeah. Is that larkspur?" "Yeah, and stonecrop, harebells, a lot of Indian paintbrush. Ah…"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test