Similar context phrases
Translation examples
adjective
Ричард рассказал ей историю Вильяма как можно более убедительно, воздерживаясь от колких замечаний по адресу «этой женщины» и «сирен».
Richard told William’s story as persuasively as possible, with no caustic references to “the woman” or “sirens”.
Я рассудил, что это даже к лучшему — мне не улыбалось пересказывать дневные события и разворачивать список действующих лиц перед колким взглядом Цицерона.
I had no stomach for reciting the day's events and parading the players before Cicero's caustic eye.
он даже покраснел. В первом приступе гнева он был находчивее, чем обычно, но миротворческое выступление мистера Брука не в пример колкому намеку мистера Кэдуолледера заставило его прикусить язык. Селия воспользовалась паузой, наступившей сразу же вслед за упоминанием о предстоящей свадьбе, и не замедлила спросить, впрочем, так небрежно, словно речь шла всего лишь о званом обеде: — Так вы думаете, дядюшка, Додо сразу выйдет замуж? — Через три недели, знаешь ли, — жалобно отозвался мистер Брук. — Я ничего не мог поделать, Кэдуолледер, — добавил он, повернувшись в поисках поддержки к священнику, который сказал: — Я не стал бы из-за этого так волноваться.
he even blushed. He had found more words than usual in the first jet of his anger, but Mr. Brooke's propitiation was more clogging to his tongue than Mr. Cadwallader's caustic hint. But Celia was glad to have room for speech after her uncle's suggestion of the marriage ceremony, and she said, though with as little eagerness of manner as if the question had turned on an invitation to dinner, "Do you mean that Dodo is going to be married directly, uncle?" "In three weeks, you know," said Mr.
adjective
Затем с колкими замечаниями выступили Герда Кляйн, уцелевшая жертва Холокоста, и Роман Кент, председатель американской ассоциации евреев -- жертв Холокоста.
Names and images of Holocaust victims were read and displayed, followed by poignant remarks by Gerda Klein, a Holocaust survivor, and Roman Kent, Chairman of the American Gathering of Jewish Holocaust Survivors.
adjective
Он колкий, самоуверенный, и он умён.
He's prickly, he's opinionated, and he's smart.
Не только колкая, но, не в пример сену, со всех сторон сквозящая.
It is not only prickly, but, unlike hay, it lets in the draught from every possible direction.
С каждым днем она становилась все более колкой и раздражительной. Однако она наотрез отказывалась открыть, в чем причина, и даже огрызалась на Морейн, когда та подступала с расспросами.
Every day she became more prickly and irritable, but she refused to reveal what the problem was, and even snapped at Moiraine when she persisted in asking.
Конечно, этот разговор произошел, когда Космо было всего десять и у него еще не было своего адвоката, и он еще не совсем разбирался в традиционных для Роскошей колких и осмотрительных денежных операциях.
Of course, that little talk had been back when he was ten and didn't have his own lawyer yet, and hadn't fully embraced the Lavish tradition of prickly and guarded involvement.
Да, ничего ужасного еще не произошло, ведь видит же Келли, как она, бросив вызов взрослым, бежит в своих крошечных белых носочках по колкому ковру, ноги у нее заплетаются, и кто-то огромный нависает над ней сзади и подхватывает, крепко держит, просунув руки ей под мышки: кто же это такой?
it had not happened yet, she saw herself defiantly running in her little white anklet socks on the prickly carpet toes twitchy and wriggly and someone tall swooping up behind her seizing her beneath the arms tight and secure gripping her beneath the armpits holding her safe Who's this!
С визгом и хохотом бежала она в беленьких носочках по колкому бабушкиному ковру, на ходу скинув новые лакированные туфельки, а сзади ее уже подхватывали ловкие, сильные руки, подкидывали высоко вверх, и каждый раз – удивление: какие же сильные эти руки, руки мужчины, а он громко кричал: это кто такой?
She was running in her little white anklet socks on Grandma's prickly carpet having kicked off her shiny new patent-leather shoes, squealing giggling as the quick hard hands swooped from behind to lift her, it's always a surprise how hard, how strong another's hands are, a man's hands, and he cried Who's this! who's this!
adjective
Всегда колкая, всегда шутишь.
Always the barb, always the joke.
как-то не похоже на него - взять и уйти, не сказав последнего колкого комплимента о, у него неотложные дела
It's not like him to leave without one last barbed compliment. Oh, he had some business to attend to.
Услышав это колкое замечание, Кламантл сначала покраснел, а затем побелел.
At this barbed comment Klamantle went red, and then white.
Обычно Хейес в каждой из своих злобных и колких колонок проходился по нескольким жертвам.
Normally, Hayes touched on several victims in each of his maliciously barbed columns.
Будь для обретения и удержания власти достаточно колкого замечания, я бы кинулся действовать и вышел победителем.
Were some barbed comment all that was required to wrest and maintain control in this, I might leap to action and emerge victorious.
Каждое новое колкое замечание противника отзывалось в нем подобно бандерилье, вонзающейся в бок разъяренного быка.
Each successive incisive sentence of his opponent had been like a barbed bandarillo in the flanks of a foaming bull.
– Симон – прекрасный слуга, – сказал он. – Я полностью ему доверяю, потому что он никогда меня не предавал. – Король говорил, ни к кому не обращаясь, но Уолтеф принял это колкое замечание на свой счет.
'Simon gives me excellent service, Earl Waltheof,' he said. 'I trust him implicitly, because I know that my trust will never be betrayed.' He spoke without inflection, nevertheless the comment was barbed.
То, что я исповедовал католическую веру, лишь иногда толкало Лоуэра на колкую шутку, ибо у него страсть к острословию порой переходила в язвительность, но глубоко верующего Бойля нельзя было упрекнуть даже в этом: он так же уважал чужую веру, как был истов в своей.
That I was a Roman Catholic occasioned no more than the occasional barbed joke from Lower, whose love of fun sometimes overbalanced into the offensive, and not even that from the pious Boyle, who was as mindful of others’ faith as he was fervent of his own.
adjective
- Иногда немного колкая.
- She can be a bit sharp.
Вы ребята, колкие как кнопки, вы знаете об этом?
You guys are sharp as tacks, you know that?
Ее смех оказался колким, как стекло.
Her laughter was sharp as glass.
Госпожа слушала. И задавала довольно колкие вопросы.
I talked. Lady listened. She asked sharp questions.
У нее с языка чуть не соскочило колкое замечание, но Мелисса сдержалась.
A sharp retort curled her tongue, but Melissa let it slide.
Мальчики пробирались по ущельям и колкой осыпи. – Осторожно!
The boys chose their way through defiles and over heaps of sharp stone. "Look!
Фиона бросила на нее колкий взгляд, отрезав. — Она ведь сейчас не объедается, не так ли?
Fiona gave her a sharp look, snapping, “She’s not gorging now, is she?”
Знал, как эта улыбка выглядит со стороны — холодной и колкой, словно нож.
Knew how it would look, sharp and cold like a knife.
Не просто писарем, — добавил он, колко глянув на Декера, который ничего не ответил.
Not just a note taker,” he added with a sharp glance at Decker, who said nothing in reply.
Она обратилась к Фарре, и ее голос в тесной каюте прозвучал резко и колко:
She spoke directly to Farre, her voice sharp as needles in the tight confines of the courier ship.
- Потому что я не мог уйти, - засмеялся Лохиро коротко и резко от колкого взгляда Ингольда.
'Because I couldn't get away.' Lohiro laughed, briefly and bitterly, at the sharpness of Ingold's glance.
Легкая улыбка, тонкая и колкая, как ледок, покрывающий лужи в конце ноября, тронула его губы.
A small smile, as thin and sharp as a rind of November ice, touched his mouth.
adjective
Это очень колкое замечание.
That's a very pointed observation.
Думаю, тут подошел бы нож для колки льда.
I'm thinking maybe an ice pick at this point.
Но я не припоминаю, чтоб они были язвительными и колкими.
But to the best of my recollection, I don't remember it ever being pointed... -...and it's never been hurtful.
У него есть и колкое, и стрелкое. Он может и крушить, и потрошить!
He has a grinding gasher and a pointed piercer!
Как Ланжеки колко сказал: «Благодарность зависит от памяти».
As Lanzecki had pointed out, “Gratitude depends on memory.”
Эдди, стоявший молча, одарил меня колким взглядом. "Тогда решено", — сказал Адриан
Eddie, staying silent, gave me a pointed look. "Then it's settled," said Adrian.
мне уже пересказали две-три эпиграммы на мой счет, довольно колкие, но вместе очень лестные.
I've already been told of two or three rather biting, but nevertheless very flattering, epigrams pointed at me.
Разговор начался с того, что Трауб сделал несколько колких замечаний по поводу отказа Вульфа дать интервью репортерам.
Traub offered some pointed remarks about Wolfe's refusal to admit reporters for an interview.
– И еще один топорик нужно взять для Свифта. У него есть лук со стрелами, но топор для колки льда нам может пригодиться больше.
And one for Swift. He has his own bow and arrows, but as you said before, an axe for chopping ice may be more to the point.
Дарвиш, больше не желая терпеть колкие вопросы и ехидные замечания приятелей, массу времени проводил на тренировочном дворе.
Darvish, strangely unwilling to put up with the pointed questions and snide comments of his friends, spent a lot of time at the training yard.
Конференция была совершенно обычной и носила технический характер, но тем не менее на следующей конференции, состоявшейся в Сеуле, репортеры из Тайваня и Токио задавали очень колкие и целенаправленные вопросы.
“The conference was quite ordinary, and technical in nature.” However, at the next conference, in Seoul, reporters from Taiwan and Tokyo were asking pointed questions.
adjective
Мы обладаем сходным колким сарказмом.
We share the mordant humor of our kind.
adjective
— Никаких, — последовал колкий ответ. Кенлон мрачно усмехнулся.
“Naturally not!” was the tart response. Kenlon smiled grimly.
Элизабет уже собралась отпустить колкое замечание по поводу того, что нельзя распространять подобные доводы и на другие пороки, когда показался тяжело скачущий из замка всадник.
Elizabeth was about to make a tart remark on not permitting such reasoning to extend to other vices, when a rider came pounding toward them from the castle.
adjective
Не хотелось бы показаться... какой колкий клинический термин, ты там использовал?
Not to be... what was that incisive clinical term you used?
Доктор быстро приблизился к кровати и взглянул на показания прибора: — Он возрождается с каждой минутой, — заметил врач и что-то одобрительно буркнул, рассматривая текущую температуру пациента в журнале. Кендал все еще не решал ась переступить порог палаты. В этот миг она вдруг поймала на себе взгляд пациента. Глаза его глубоко запали от боли и переживаний. Однако смотрели по-прежнему колко и язвительно.
Briskly, the doctor moved to the bedside and consulted the blood pressure reading the nurse had noted on the patient's chart.  "Looking better all the time." He also murmured approval when the nurse showed him the patient's current body temperature. Although Kendall still hesitated just outside the door, the patient's eyes instantly homed in on her.  They penetrated the shadowed depths of their sockets, which were sunken and dark from blood loss and pain.  But his unflinching stare was as incisive as ever.
adjective
Я несу ответственность за ряд колких замечаний, которые заставили Чейза расплакаться, но по этому поводу я показаний давать не буду.
I responded with a number of trenchant remarks which made Chase cry, none of which I'm gonna testify about.
Я бы хотел помнить всё, что когда-либо читал, и выдавать колкую цитату, когда этого требует случай.
I wish I could remember everything I've read and come up with a trenchant quote for every occasion."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test