Translation examples
noun
Образцы приваренных колец с фланцем
Examples of welded rings with flange
i) металлических колец, прикрепляемых к контейнеру,
(i) metal rings fixed to the containers,
i) металлических колец, прикрепляемых к транспортному средству,
(i) metal rings fixed to the vehicles,
колец, мышечной и соединительной ткани и слизистой оболочки.
rings, muscular and connective tissue and a mucous membrane.
04 Отсутствует усиление крепежных колец проушин
04 Reinforcement of the securing ring eyelets missing
Рис. 4 - Образцы приваренных колец с фланцем
Figure 4: Examples of welded rings with flange
в виде целых плодов, половинок, колец, ломтиков и кусочков.
Whole, halved, in rings, sliced and in pieces
Пять из золота колец, пять из золота колец
♪ Five golden rings ♪ Five golden rings
Нет обручальных колец.
No wedding ring.
Пять золотых колец.
Five gold rings.
О чистке колец?
Getting our rings cleaned?
Нет и колец.
There's no rings either.
А, "Властелин колец".
Lord Of The Rings.
Я держатель колец.
I'm the ring bearer.
Несколько колец, шарф.
Some rings, a scarf.
Ибо этого хочу я, Саруман, Державный Властитель Колец и Соцветий!
For I am Saruman the Wise, Saruman Ring-maker, Saruman of Many Colours!
Стилгар вернул балисет и протянул на раскрытой ладони горсточку металлических колец.
Stilgar returned the baliset, extended a small pile of metal rings in one palm.
Бежали, бежали и прибежали ко мне! Заброшенная страна, два невысоклика, войско под моим началом и под рукой – Кольцо из Колец!
And ran all the way — to me! And here in the wild I have you: two halflings, and a host of men at my call, and the Ring of Rings.
Но наконец все было сказано, и они снова расстались – до той недалекой поры, как выпадет срок Трех Эльфийских Колец.
But at length all was said, and they parted again for a while, until it was time for the Three Rings to pass away.
Меня удивляло, как же это Горлум завладел одним из Магических Колец – а что одним из Магических, это было ясно.
I wondered often how Gollum came by a Great Ring, as plainly it was — that at least was clear from the first.
Затем кольцо кудесника возвращалось и повисало над головой Гэндальфа, где ухе скопилась настоящая дымовая туча из колец.
Then Gandalf’s smoke-ring would go green and come back to hover over the wizard’s head.
Властелином Колец величают не Фродо, а хозяина Черного Замка в Мордоре – его тень снова простерлась над миром.
The Lord of the Ring is not Frodo, but the master of the Dark Tower of Mordor, whose power is again stretching out over the world.
Три прекраснейших Кольца эльфы от него укрыли: рука его их не коснулась и не осквернила. Семь Колец было у гномов;
He lacks the One Ring. ‘The Three, fairest of all, the Elf-lords hid from him, and his hand never touched them or sullied them.
И если смертный часто надевает Кольцо, чтоб стать невидимкой, то он тает – или, как говорят Мудрые, развоплощается, – а потом становится невидимкой навечно, зримый только глазу Властелина Колец.
And if he often uses the Ring to make himself invisible, he fades: he becomes in the end invisible permanently, and walks in the twilight under the eye of the Dark Power that rules the Rings.
- Голлум всё время так говорил о кольце, но кто знает, как он заполучил его в те дни, когда таких Колец было много?
So he had always said to himself. But who knows how Gollum came by that present, ages ago in the old days when such rings were still at large in the world?
и «Властелин Колец».
and The Lord of the Rings.
Из «Властелина колец».
From Lord of the Rings.
то же и с «Властелином Колец».
so also with The Lord of the Rings.
Но ты не носишь колец.
But you don’t wear rings.
Колец на пальцах у нее, как всегда, не было.
She didn’t wear a ring.
А разве колец может быть слишком много?
Can one have enough rings?+
— Нет, — сознается она. — Колец не было.
"No," she admits. "There weren't any rings."
Колец она не носит.
She wears no rings on her fingers.
– Нет колец. Ни обручального, ни свадебного.
No ring or wedding band.
— Одно из твоих колец.
One of your rings.
noun
На каждой шкале не менее 4 неподвижных колец дальности.
Not less than 4 fixed range circles within each scale.
Могут иметь место сухие коричневые вкрапления в пазухах, но также в форме колец и полуколец.
It may be dry, brown blotches in pockets but also in loops and half-circles.
Клуб золотых колец
Gold circle club.
Так что же это, клуб золотых колец?
So what's this, uh, gold circle club?
Ни Чом, ни Беллинбад, ни павильоны Небесных Колец в Уланбате — ни единый.
Not Chom or Bellinbad or the many Circles of Heaven code for Ulanbat.
Чем больше черных колец у контрмага на запястье, тем вежливее ты должен с ним обходиться.
The more black circles you see, the more polite you become.
Абд-эр-Рахман встретился с войском Итаскии в районе Пяти Колец.
Abd-er-Rahman overtook the Itaskians at the Five Circles.
Пять Колец являли собой останки какого-то огромного доисторического сооружения.
The Five Circles were the remains of a vast prehistoric monument.
Шенли посмотрел на меня глазами из двух идеальных колец синевы.
Shanley looked down at me. His eyes were two perfect circles of blue.
Эбби посмотрела на браслет в виде двух переплетенных колец.
Abby glanced down at the bracelet made of two wires twisted together in interlocking circles.
noun
От колец на запястьях к кольцу на талии тянулись тонкие серебряные цепочки, которые были чуть короче, чем ее предплечья – очередная причуда Глипкерио, который считал, что служанка не должна и пальцем прикасаться к его еде и даже подносу и обладать совершенным чувством равновесия.
Light silver chains a little shorter than her forearms tied her wrist-collars to her waist-collar—it was Glipkerio's whim that no maid's finger should touch his food or even its tray and that every maid's balance be perfect.
Если не считать кожаных колец, девушка была совершенно обнажена, а если не считать коротко подстриженных ресниц, все ее тело было гладко выбрито – еще одна изысканная прихоть монарха, не желавшего, чтобы в его суп попал хоть один волос.
Aside from her collars she was unclothed, while aside from her short-clipped eyelashes, she was entirely shaven—another of the fantastic monarch's dainty whims, that no hair should drop in his soup.
Лостра сидела на подушке на носу ладьи, а у ее ног лежали ее рабыни, две маленькие черные девушки из Куша, гибкие, как пантеры, и совершенно нагие, если не считать золотых колец на шее.
Lostris sat on her cushion on the prow with her slave girls sprawled at her feet, two little black girls from Cush, lithe as panthers, entirely naked except for the golden collars around their necks.
Ивар Раздвоенная Борода наклонился и заставил Хильду снять золотые туфли и алые шелковые чулки в стиле Ара. Она стояла в платье из зеленого бархата с разорванным воротом и открытой шеей, без туфель и чулок, в наручниках, лишившаяся колец, браслетов и золотых цепочек;
Ivar Forkbeard then bent to the girl's feet and pulled away her golden shoes, and, his hands at her legs, she, her eyes closed, removed from her, too, her scarlet, silken hose, She stood, her arm held by my hand, in the fetters, in the dress of green velvet, it torn open at the collar to reveal her throat;
noun
Джон бежал сквозь золотистый снег и ничего не видел внутри портала, кроме колец золотистого света, окутанных золотистым маревом.
Racing through snow as bright as blood spray, John saw nothing within the portal except wheels of red light in a red haze.
Вероятно, она была евразийкой и в ней смешались лучшие черты двух континентов. Кроме звенящих колец на руках и ногах, на ней вообще ничего не было. Густой поток угольно-черных волос, спадавших почти до самого пола, укрывал ее подобно плащу, но при малейшем движении эта драгоценная накидка приходила в движение, открывая восхитительно совершенное тело и ее юную грудь.
She was evidently a Eurasian, combining the loveliness of the races. Each wrist and ankle was covered with bracelets that made music of their own as she came out in the classic motion of the dance. And that was all she had on. Her jet-black hair hung down to her waist and she could swirl it to cover or expose herself as she wished to.
noun
2. требование об установке предохранительных колец для защиты клапанов и
2. Installation of protective hoops for the valves and
Так что никаких колец во время ланча
So no lunchtime hoops.
Тут очень много баскетбольных колец...
There are a lot of basketball hoops.
Я там, когда последний раз был, заметил пару колец.
The last time I was down there I noticed they put up a couple of hoops.
— Этот мяч называется квоффл, — пояснил Вуд. — Охотники передают друг другу этот мяч и пытаются забросить его в одно из колец соперника.
“This ball’s called the Quaffle,” said Wood. “The Chasers throw the Quaffle to each other and try and get it through one of the hoops to score a goal.
- Нападающие перекидывают Кваффл друг другу и пытаются закинуть его в одно из колец, чтобы забить гол.
The Chasers throw the Quaffle to each other and try and get it through one of the hoops to score a goal.
Флагов было даже больше, чем баскетбольных колец, звезды и полосы лениво колыхались на ветру.
No fewer but no more flags flew than basketball hoops waited, not gloriously undulant, but solemn and draped, stars folded into stars, and stripes curled into furrows.
Людин, сияя самодовольством, поджидал его за столом, уставленным аппаратами для просмотра слайдов и фотографий с образцами анализов, будто фокусник с кучей колец и шарфов.
Lyudin was waiting behind a desk covered with the apparatus of specimen slides and photographs, smug as a magician surrounded by hoops and scarves.
noun
Они полагают, лучше чтобы ты освобождался из колец гигантского земляного червя?
You could escape from the coils of a large earthworm.
Пена вздымалась вокруг змеиных колец.
Foam seethed around the serpent coils.
Они служат точкой опоры для колец, увеличивая их силу.
They acted as a fulcrum for the coils, magnifying their strength.
Принес два мотка веревок из ящика, измерил диаметр колец раскрытой ладонью, умножил на три и сосчитал число колец в связке.
He'd brought the two coils of rope from the locker and he measured the diameter of them with the span of his hand and that by three and then counted the number of coils.
– Очень замечательное, – согласился Сэм откуда-то из-под своих колец.
“Very nice,” agreed Samm from somewhere within his coils.
Мурена тотчас превратилась в комок извивающихся пульсирующих колец, которые, казалось, заполнили весь люк.
The Moray exploded into a spinning, whipping ball of coils that seemed to fill the whole gunport.
В мельтешении колец пальцы девочки выскользнули из его руки, и он опять потерял ее из виду. – Нет… Тама!
The girl's fingers were torn from his grip as the coils churned her away from him. No...Tama!
Клинок ударил по одному из колец, глубоко разрубив пурпурную шкуру и обнажив розоватое мясо.
The blade struck a coil of the worm, cutting deeply into its purple hide and exposing the pinker flesh beneath.
Потом закрутила волосы в два кольца над ушами и в каждое из колец воткнула маленький цветок, сделанный из жемчужин, увитых тоненькими листиками зеленого нефрита.
Then she wound her hair in two coils over her ears, and into each coil she put a small flower of seed pearls surrounded with leaves of thin green jade.
noun
Слева от спящего было пустое металлическое кольцо, на весле – пара пустых колец, с которых свисала цепь с наручниками.
There was an empty chained circlet at the sleeper’s left side; on the oar at his left two empty manacles hung from chains.
noun
Сбросив пояс из серебряных колец на кипу подушек, Лирайн лениво провела пальцем по пупку.
Lirain tossed her girdle of silver links on to a pile of cushions and idly fingered her navel.
noun
Джек отпустил ее, и она осела грудой плоских, почти прозрачных колец, словно высохшая змеиная кожа;
Jack released her and she folded up into a little dried-up heap of flat, almost transparent plates, like the discarded skin of a snake, almost without weight;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test