Translation examples
noun
Центр коленного шарнира находится на расстоянии 94 мм от верхнего конца коленного шарнира по вертикальной центровой линии колена.
The knee joint centre position shall be 94 mm from the top of the knee joint at the vertical centre line of the knee.
Затянуть коленное сочленение.
Tighten the knee joint.
3.2.3.6 Положение коленей.
3.2.3.6 Knee position.
Средства защиты локтей, коленей и плеч
Elbow, knee and shoulder protection
Высота от пола до коленного сустава
Knee pivot height from ground
Колени и нос, Колени и пальцы ног...
Knees and nose, knees and toes...
Колени и пальцы ног, Колени и пальцы ног.
Knees and toes, Knees and toes.
- На колени, Хитано, на колени.
On your knees, Gitano, on your knees! In His holy name,
Колени к груди.
Knees to chest.
Одно разбиение коленей.
One knee-capping.
Выше колени, Леонардо!
Knees higher, Leonardo!
Следи за коленями.
Watch his knees.
Я опустился на колени.
I went down on my knees at once.
Он плакал и обнимал ее колени.
He wept and embraced her knees.
Джессика споткнулась, упала на колени.
Jessica stumbled to her knees.
Гарри почувствовал, что у него дрожат колени.
Harry’s knees were trembling.
Колени его дрожали, и он стыдил сам себя.
His knees shook, and he was wroth with himself.
Сэм задрожал и бухнулся на колени.
Sam fell on his knees, trembling.
Но Николай вдруг стал на колени.
But all at once Nikolai went down on his knees.
Пауль сел, обхватил колени.
Paul sat up, hugged his knees.
Бильбо с горечью опустился на колени.
Bilbo knelt on one knee filled with sorrow.
Колени его подломились, и он рухнул наземь.
His knees gave, and he fell on the ground.
Это были не колени, а «коленные суставы».
They weren’t knees; they were ‘the knee joint’.
На колени, рабы, на колени! И люди Каталло упали на колени перед Камабаном.
On your knees, slaves, on your knees!' And the people of Cathallo went on their knees to Camaban.
Я закричал: - На колени! Преклоните колени!..
‘Stay on your knees,’ I cried. ‘On your knees!’
— На колени, сейчас же!
“On your knees, now!”
— У всех есть колени.
'Everyone's got knees.'
Они пали на колени.
They dropped to their knees.
А еще локтями и коленями.
Or elbows and knees.
Она все еще была на коленях.
She was still on her knees.
noun
Колени и лодыжки стерты.
Scrape marks on her elbows and ankles.
Запястья, локоть, сломанная коленная чашечка, копчик...
Wrists, elbow, cracked patella, coccyx.
noun
На колени, дружок.
Bend over, boy.
noun
"Обработанная лапка" получается путем разрезания ноги тушки по суставу между пяточной и коленной костями.
A "processed foot" is produced by cutting a carcass leg at the joints between the metatarsus and the tibia.
Колени не сгибать.
Stretch that leg.
С твоими коленями...
With your legs...
Теперь согните колени.
Come on, flex your legs.
Подтягиваешься, затем поднимаешь колени.
Pull up, then lift your legs.
Всё, можешь свести колени.
All right, you can put your legs together.
— Сожму колени, если придется!
Zoe! I'll cross my legs if i have to!
Кинес опустился на колени, проверяя, как подогнан комбинезон на ногах.
Kynes knelt, examined the leg seals.
Живоглот с громким мурлыканьем вился вокруг его ног, потом вспрыгнул на колени и улегся.
Crookshanks curled around his legs, purring loudly, then leapt into his lap and settled down.
Невилл пронзительно закричал, подтянув колени к груди, так что ноги его на мгновение оторвались от земли.
Neville screamed, his legs drawn up to his chest so that the Death Eater holding him was momentarily holding him off the ground.
По обе стороны бились два огромных крыла, задевая колени, казалось, гиппогриф вот-вот его сбросит.
the hippogriff’s wings beat uncomfortably on either side of him, catching him under his legs and making him feel he was about to be thrown off;
Уселся я в кресло, сжал барабан коленями и начал постукивать по нему пальцами: бам-бам-бам-бабабам.
I sat on a chair and put the drum between my legs and played it with my fingers a little bit: bup, bup, bup, buddle bup.
Поистине сие удивительно. – Она опустила руку и как бы невзначай скользнула ею вдоль ноги – туда, где в пристегнутых под коленом ножнах был спрятан крис.
"What a fascinating revelation." She slid a hand down to her leg to the crysknife she had fastened in a calf-sheath.
Он похлопал ее по колену.
He patted her on the leg.
У Моа подогнулись колени.
Moa’s legs went weak.
Другая лежала на коленях.
The other lay across her leg.
У Шоны подогнулись колени.
Shauna felt her legs weaken.
У Меткалфа задрожали колени.
Metcalfe felt his legs weaken.
У нее предательски задрожали колени.
Her traitorous legs began to tremble.
У нее задрожали колени, но уже не от страха.
Her legs trembled, but not with fear now.
noun
Я подчеркнула свои ступни, растянула свои колени, приподняла подбородок.
I pointed my feet, extended my limbs, lifted my chin.
Затем, он упал на колени, разбил пластиковую крышку на ящике со змеями, так как его колотило, и упал внутрь.
Something out of wood, based on this. A tree limb.
У нее подгибались колени.
She rose on shaky limbs.
Уронила голову на колени и уже ничего больше не чувствовала.
She dropped her head in her lap and could feel nothing: no pain, no sensation at all in her limbs.
Паккард опустился на колени и дотронулся до почерневших конечностей твари.
Packard went down on his haunches and reached across to the blackened limbs of the thing.
Я на полу, обнял ее ноги, моя голова у ней на коленях, мы молчим.
I, on the floor, embracing her limbs, my head on her lap. We were silent.
Он опустился на колени возле двух этих тел и попытался распрямить им руки, но они затвердели, как дерево;
He knelt down by the two bodies, and tried to compose the limbs;
noun
Странно, правда? Тебе стоит только повернуть рычаг, и деньги сами посыплются тебе на колени.
            Odd, isn't it? You could turn a crank and money would fall into your lap."
Корабль, которому они доверили свои жизни, который до зарезу был нужен Хунчузукам, оказался действительно грудой металлолома. Летающим мусорным контейнером. Хэн ощутился на колени и стал возиться с панелью, закрывавшей рычаги для ручного отпирания люка. Сняв с нее крышку, он повернул ручку.
The ship they had risked their lives to land, the ship that the Hunchuzuc needed so badly, was a write-off. A complete loss. Han knelt down, fumbled with the access panel for the manual controls, got the cover off, and turned the hand crank.
Шестьдесят… пятьдесят…» — Приготовиться! — взревел стириец. — Огонь! По стене прокатилась волна громкого треска, и все арбалеты были разряжены одним мощным залпом, усыпав стрелами щиты и землю вокруг них. Стрелы впивались в трупы и в любого из гурков, которому не повезло оставить незащищенной какую-либо часть своего тела. Стрелки опустились на колени за парапетом и принялись перезаряжать арбалеты.
Sixty, fifty… “Now!” roared the Styrian. “Fire!” There was a mighty rattling along the walls as the flatbows were loosed in one great volley, peppering the screens, the ground around them, the corpses, and any Gurkish unlucky enough to be have left some part of their body visible. Men knelt behind the parapet and began to reload, fumbling with bolts, cranking handles, sweating and straining.
Сидишь вот на веранде глинобитного домика с блокнотом на коленях, наблюдая, как то же самое гребаное солнце исчезает за той же самой гребаной горой, горбатишься вечер за вечером над пишущей машинкой с вставленным в каретку листом чистой бумаги, смотришь в окно, взбадривая талант текилой, и что ты слышишь, как не голос Саши, который, набив рот колбасой с чесноком, вещает тебе о происхождении человеческого знания?
Sit on the veranda of your adobe hut with a yellow pad on your lap watching the same damned sun disappear yet again behind the same damned mountaintop—prowl round your typewriter night after night glowering at the blank paper or the blank window and cranking up your genius with tequila—and what do you hear, if not Sasha with his mouth full of garlic sausage lecturing you on the genesis of human knowledge?
noun
Когда группа взрослых учеников проходила интенсивный девятимесячный курс современного китайского, белое вещество их мозга неуклонно преобразовывалось (по данным ежемесячных исследований) в языковых зонах левого полушария и аналогичных им зонах правого полушария, а также в колене (передней оконечности) мозолистого тела — сети нервных волокон, соединяющих два полушария (мозолистое тело мы уже упоминали, говоря о пациентах с разделенными полушариями мозга).
When a group of adults took a nine-month intensive course in modern standard Chinese, their brains’ white matter reorganized progressively (as measured monthly) in the left hemisphere language areas and their right hemisphere counterparts—as well as in the genu (anterior end) of the corpus collosum, that network of neural fibers that connects the two hemispheres, which we encountered in the discussion of split-brain patients.
noun
На коленях у него громоздились пилотский шлем, литровая бутыль, наполовину заполненная какой-то опалесцирующей жидкостью ядовито-зеленого цвета, и коробка с рубильником, неряшливо подсоединенная массой спутанных проводов к панели управления: Майлз, как завороженный, уставился на эту коробку – и на небольшой узкофокусный игольник.
Clutched in his lap were his pilot's headset, a half-full liter squeeze bottle of a gurgling liquid of a brilliant and poisonous green, and a box hastily connected by a spaghetti-mass of wiring to a half-gutted control panel and topped by a toggle switch.
noun
Кроме того, кипрско-турецкие власти сообщили об отмене контроля за передвижением киприотов-греков и маронитов в северной части острова, а также о снятии ограничения в отношении посещений родственниками в первом колене из северной части киприотов-греков в районе Карпас.
The Turkish Cypriot authorities also announced the lifting of controls on the movement of Greek Cypriots and Maronites in the north and of the limit on visits by first-degree relatives from the south to Greek Cypriots in the Karpas area.
Допускалось участие и студентов, не имеющих дипломов о высшем образовании или опыта работы по спе-циальности, если они принимали активное участие в осуществлении в своих странах мероприятий, связанных с космосом, если они работали в Консультативном совете представителей космичес-кого поколения или если они активно участвовали в работе Форума представителей космического по-коления на ЮНИСПЕЙС - III.
Students without university degree or professional working experience were accepted if they were actively involved in space-related activities in their home countries or in the Space Generation Advisory Council or if they had been actively involved in the work of the Space Generation Forum during UNISPACE III.
В статьях 30 и 31 в качестве правопреемников рассматриваются <<супруг, дети-иждивенцы так, как они определяются в статье 67 Закона № 83-11 от 2 июля 1983 года "О социальном страховании", дети-иждивенцы и родственники-иждивенцы женского пола по боковой линии в третьем колене, не имеющие дохода, независимо от их возраста>>.
Under articles 30 and 31, "other beneficiaries" are defined as "The spouse, dependent children as defined in article 67 of Law No. 83-11 of 02 July 1983, the Social Insurance Act, dependent children and female dependent collaterals to the third degree who have no income, regardless of their ages."
- Будто все состоят в родстве в шестом колене с Томом Джонсом.
- It's like the six degrees of Tom Jones.
Я уселся за деревянный стол, стоявший рядом с кухней, поставил на колени тазик и воткнул в столешницу очень острый нож — под углом в сорок пять градусов и острием от себя.
I sat down at the wooden table outside the kitchen, put a bowl in my lap, and stuck a very sharp knife into the table at a forty-five-degree angle away from me.
Ведь ты же родственница короля в третьем колене.
After all, you are the King's kin within the third degree.
Льюис перевел возмущенный взгляд с «Шато» на Кларка, который сложил руки на коленях и сидел, откинув спинку сиденья под углом в шестьдесят градусов.
Lewis looked away from the Chateau to Clarke, who had his hands folded on his lap and his seat back at a sixty-degree angle.
noun
Голяшка и коленная чашечка удаляются.
The drumstick and patella are removed.
Коленная чашечка: оставлена или удалена.
:: Patella bone retained or removed.
Коленная чашечка, суставная капсула и сухожилие удаляются.
The patella, joint capsule and tendon are removed.
Голяшка, коленная чашечка и брюшной жир удаляются.
The drumstick, patella, and abdominal fat are removed.
Кристабель мой предок, тетка в третьем колене.
I'm descended from Christabel. I'm her niece, thrice removed.
Его бабушка в девятом колене и мой дедушка в седьмом колене, можно сказать, произошли из одного яйца.
his grandmother, nine times removed, and my grandmother, seven times removed, were the same egg.
точно так же, как в гораздо более дальнем колене Арагорн.
and so at very many more removes is Aragorn.
Я опустился перед ним на колени и взял у него тетрадь.
I knelt down and removed the notebook from his hand.
Харлан снял шляпу и ударил ею по колену.
He removed his hat and slapped it against his thigh.
Алекс был прямым потомком Алонсо в девятом колене.
Alex was a direct descendant, nine generations removed from Alonzo.
Она видит, что он снял наушники и положил их на колени.
She sees his hands remove the earphone and drop it onto his lap.
Из-за того, что я его внучатая племянница в сотом колене? Возможно.
Because I am his hundred-times-removed great-grandniece? Perhaps.
Оксам незаметно отвела руку от мурлыкающего у нее на коленях зверька.
Oxham removed her hand from the purring creature on her lap.
Я опустился на колени, открыл его лицо и понял, что он мертв...
I knelt down, removed the sheet from his face and knew he was dead.
noun
Человек стоял на коленях к нему спиной, а руки матери были привинчены к полу какими-то железками.
The man knelt with his back to Jaro. His mother’s arms had been fixed to the floor by staples through her palms, while heavier bands clamped down her ankles.
Через забор, нагревая длинные, острые гвозди, смотрело мутное, красноватое солнце, по двору, у ног женщины, бежал тонкий ручей воды, стекавшей с крыши, солнечный луч мылся в нем и трепетал, точно желая попасть на колени женщины, в решето, к мягким золотым цыплятам, и чтоб она тоже приласкала его белой, до плеча голой рукою.
Meanwhile dull, reddish sunbeams were beginning to peer through the fence, and to warm the long, pointed staples with which it was fastened together. While in a stream of water that was dripping from the eaves, and trickling over the floor of the court, and around the woman's feet, a single beam was bathing and quivering as though it would fain effect an advance to the woman's lap and the hencoop, and, with the soft, downy chicks, enjoy the caresses of the woman's bare white arms.
noun
Собственно, она состояла из четырех основных частей: сети оптических волокон, гнезд для подключения аппаратуры на кистях, спине, шее и коленях, вживленного в позвоночник компьютерного центра и биоэлектродов.
It had four parts: fiberoptic threads; sockets in my wrists, spine, neck and ankles; the spinal node; and bio-electrodes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test