Translation for "колборн" to english
Колборн
Similar context phrases
Translation examples
Сержант Эндрю Колборн.
We get Sergeant Andrew Colborn.
Колборн говорил вам это?
-Now, did Colborn tell that to you?
Это Джим Ленк и Энди Колборн.
It's Jim Lenk and it's Andy Colborn.
Должно быть от Энди Колборна.
It would've had to have been from Andy Colborn.
Видимо, они заполнены Эндрю Колборном.
It looks like it was filled out by Andrew Colborn.
Парня, который принял звонок, звали Колборн.
[Glynn] The fellow who got that call was named Colborn.
У меня нет вопросов к сержанту Колборну, Ваша честь.
That's all I have for Sergeant Colborn, Judge.
Сержанту Колборну пришлось провести там сегодня немало времени.
[female reporter] Sergeant Colborn was up there for quite some time today.
Лейтенант Ленк и сержант Колборн служат в округе Калумет?
And Lieutenant Lenk and Sergeant Colborn are officers of Calumet County?
Поэтому Ленк велел Колборну написать отчёт, шериф сказал Ленку,
So Lenk tells Colborn to write a report, the sheriff tells Lenk,
Меня привлекало и то, что Колборн - мужская школа, мне совсем не хотелось учить девочек;
I also liked the fact that Colborne was a boys' school;
Взять хоть Колборна при Ватерлоо. – Надо полагать, теперь мы изрядно расширили пределы империи, – заметил его собеседник.
Like Colborne at Waterloo." "It ought to add a whole province to the Empire," observed the other.
Всех учителей Колборна попросили отдавать часть жалованья, чтобы сохранить школу на плаву, и мы дружно согласились;
All masters at Colborne had been invited to take a cut in salary to help in keeping the school afloat, and we did so;
Так что Дэвид прожил в Колборне от десятого дня рождения до восемнадцатого, начальную школу он закончил примерно в двенадцать лет и с этого времени был у меня на глазах практически каждый день.
So the boy spent the years from his tenth to his eighteenth birthday at Colborne, and when he got into the Upper School, at about twelve, he came under my eye almost every day.
С годами у меня выявился определенный пунктик - мотивы, странным образом повторяющиеся в истории, а одновременно и в мифах, - но почему бы и нет? Но это потом, а когда я впервые переступил порог класса, одетый в непривычную для себя мантию (по тому времени это было обязательно), я и подумать не мог, что покину Колборн только через сорок с лишним лет.
As I have grown older my bias -- the oddly recurrent themes of history, which are also the themes of myth -- has asserted itself, and why not?  But when I first stepped into a Colborne classroom, wearing the gown that we were all expected to wear then, I never thought that it would be more than forty years before I left it for good.
Г-н Колборн обозначил различные стоимостные составляющие.
Mr. Colbourne referred to different types of cost elements.
Член созданной в соответствии с решением XXIII/9 целевой группы г-н Даниэль Колборн сделал сообщение о расходах на хладагенты.
Mr. Daniel Colbourne, member of the XXIII/9 Task Force, gave a presentation on refrigerant costst.
В своем выступлении г-н Ламберт Куиджперс затронул такие вопросы, как внедрение банков хладагентов для коммерческих холодильных установок и кондиционирования воздуха, а также стационарные установки кондиционирования воздуха при высокой температуре окружающего воздуха; г-н Роберто Пейхото сообщил о технической, экономической и экологической реализуемости вариантов замены холодильного оборудования и оборудования для кондиционирования воздуха; г-н Дэниел Колборн рассмотрел различные аспекты стоимости холодильного оборудования; г-н Мигель Квинтеро представил информацию о пеноматериалах; г-н Дэниел Вердоник сообщил об использовании ГХФУ и других веществ в области противопожарной защиты; и г-н Кейити Ониси представил информацию о растворителях.
Mr. Lambert Kuijpers spoke about the introduction, refrigerant banks for commercial refrigeration and airconditioning, and stationary airconditioning at high ambient temperatures; Mr. Roberto Peixoto described the technical, economic and environmental feasibility of options for refrigeration and airconditioning; Mr. Daniel Colbourne discussed various cost aspects of refrigeration; Mr. Miguel Quintero reported on foams; Mr. Daniel Verdonik spoke about the use of HCFCs and other substances for fire protection; and Mr. Keiichi Ohnishi reported on solvents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test