Translation for "коконах" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Другими важными видами продукции являются зерно, фрукты и овощи и шелковые коконы.
Other important products are grains, fruits and vegetables, and silk cocoons.
Однако в сельских школах попрежнему используется детский труд при производстве коконов шелкопряда.
However, in rural schools, the use of child labour continues for the production of silk cocoons.
В рамках соответствующей программы в комплексе осуществляется выращивание шелковицы, разведение тутового шелкопряда, производство и разматывание коконов и прядение шелка, что способствует скорее развитию, чем обеспечению средств к существованию.
The programme integrates mulberry growing with silkworm rearing, cocoon production, silk reeling and spinning, thus promoting development rather than subsistence.
Сюда входят такие продукты, как лен и конопля, хлопок, коконы тутовых шелкопрядов, хмель, семена и сухой фураж, оливковые и табачные культур, а также для твердых сортов пшеницы, используемых при изготовлении макаронных изделий.
These include products such as flax and hemp, cotton, silkworm cocoons, hops, seeds and dry forage, olives and tobacco, as well as varieties of durum wheat used for pasta production.
В недавнем исследовании делается предположение о том, что эмбрионы и молодь земляных червей могут быть восприимчивы для неблагоприятных последствий и что воздействие на ранних стадиях развития может снизить количество выводящейся в коконе молоди (Xie et al. 2013).
A recently published study suggest that earthworm embryos or juveniles may be susceptible to adverse effects and that exposure during early developmental phases can lower the number of juveniles hatched per cocoon (Xie et al. 2013).
Помимо агропромышленных отраслей (особенно переработки хлопка-сырца, овчины и шелковых коконов), промышленный сектор включает производство машин и оборудования, используемых в сельском хозяйстве (хлопкоуборочные комбайны и текстильные машины и оборудование), химикатов (особенно удобрений), металлургию и самолетостроение.
In addition to agro-industries (especially the processing of raw cotton, sheepskin and silk cocoons), the industrial sector includes the manufacture of machinery linked to agriculture (cotton harvesters and textile machinery), chemicals (especially fertilizers), metallurgy and aircraft.
Было проведено аналитическое исследование для определения причин столь высокого уровня преступности, на основании результатов которого были разработаны целевые меры, предусматривавшие модернизацию систем обеспечения безопасности жилья, осуществление программы создания районной сторожевой службы "кокон" и программы групповой работы для правонарушителей.
An analysis was undertaken to determine why the crime rates were so high, followed up by targeted measures including home security upgrading, a “cocoon” neighbourhood watch programme and a group work programme for offenders.
Для получения доходов в лесной местности правительство организовало для женщин профессиональную подготовку в области лесного хозяйства, с тем чтобы они могли заниматься экономически производительной деятельностью, например содержать ульи для получения меда, использовать коконы для производства натурального шелка и выращивать целебные травы.
To generate income from the forest environment, the Government conducted training for women in forestry so they could carry out economically productive activities such as culturing beehives to make honey, using cocoons to make natural silk and encouragement to grow herbal plants.
За исключением значительного уменьшения числа мальков на каждый раскрывшийся кокон и незначительного изменения в реакции избегания при дозировке 1000 мг/кг БДЭ-209, не было зарегистрировано никаких других эффектов; это позволяет сделать вывод, что взрослые дождевые черви обладают сильной толерантностью к БДЭ-209 в почвах, однако для эмбрионов или мальков червей это соединение потенциально токсично (Xie 2013b).
Except for a significant decrease in the number of juveniles per hatched cocoon and non-signifcant changes in avoidance response at 1000 mg/kg BDE-209, no other effects were reported suggesting that adult earthwoms have a strong tolerance for BDE-209 in soils, but that a potential toxicity exist for earthworm embryos or juveniles (Xie 2013b).
В оккупированной зоне производилось зерновых на сумму 9,4 млн. долл., табака - 2,3 млн. долл., хлопка - 1,3 млн. долл., картофеля - 150 000 долл., овощей - 224 000 долл., ягод - 62 000 долл., фруктов - 63 500 долл., винограда - 12 600 млн. долл., мяса - 5 млн. долл., молока - 2,3 млн. долл., шерсти - 235 000 долл., коконов - 181 000 долл. (всего - 34 млн. долларов).
The occupied zone produced cereals to the value of $9.4 million, tobacco $2.3 million, cotton $1.3 million, potatoes $150,000, vegetables $224,000, berries $62,000, fruit $63,500, grapes $12,600, meat $5 million, milk $2.3 million, wool $235,000 and silk cocoons $181,000 - a total of $34 million.
Залезай в кокон.
Touch the cocoon.
Коконы, альтернативная реальность...
Cocoons, alternate reality...
Очень....большие коконы...
Really...big cocoons.
Мне нравится кокон.
I like the cocoon.
Это кокон жука.
That's a bug cocoon.
открыть кокон тараном.
ramming the cocoon open.
Это кокон шелкопряда.
That's a moth cocoon.
Это был кокон.
It was a cocoon.
Вы сказали "кокон"?
Did you just say cocoon?
В тот же миг Дамблдор сделал палочкой длинный, плавный жест, и змея, чуть было не вонзившая в него клыки, взлетела в воздух и растаяла струйкой черного дыма, а вода в фонтане поднялась и объяла Волан-де-Морта, словно заключив его в кокон из расплавленного стекла.
At the same moment, Dumbledore brandished his wand in one long, fluid movement—the snake, which had been an instant from sinking its fangs into him, flew high into the air and vanished in a wisp of dark smoke; and the water in the pool rose up and covered Voldemort like a cocoon of molten glass.
Они похожи на коконы.
They’re like cocoons.
Линда пряталась в коконе.
Linda was hiding in a cocoon.
Просто-напросто другой кокон.
Only another cocoon.
Кокон резаться не хотел.
Cocoon did not want to cut.
Кокон с матерью разматывался.
My mother’s cocoon was unraveling.
Из коконов вылупляется моль.
Moths came from cocoons.
Эос заключала себя в кокон.
She was sealing herself into a cocoon.
Обычно это посередине кокона.
It is usually on the midsection of the cocoon.
Это место станет для меня коконом.
This place will be a cocoon for me.
потому, что огромны, так что сказать, что вне человеческого кокона находится непостижимое, все равно, что сказать: непостижимое находится внутри кокона земли.
To say that outside man's cocoon is the unknowable, is to say that within the earth's cocoon is the unknowable.
noun
Это коконы зайгонов.
These are Zygon pods.
Где твой кокон?
Twenty questions. Where's your pod?
Сколько коконов заполнено?
How many of these pods are occupied?
Мы знаем, где кокон Клары.
We know where Clara's pod is.
Заправляю спальный кокон своего мужа.
I'm making my husband's sleeping pod.
Мы должны стать коконами между отделениями.
We must become interdepartmental pods.
Приготовиться к запуску коконов с клонами!
Prepare to launch clone pods.
Так, вон ее кокон справа.
Okay, her pod's up here on the right.
Там другой кокон из армейского эксперимента. .
There's the other pod from the army experiment.
Мы появляемся из кокона полностью взрослыми.
We emerge from the natal pod fully grown.
– Транспортный кокон тут, перед залом.
"There's a transport pod outside.
Остальные — в спячке. — В спячке? — Да. В стальных коконах, в убежище.
“Sleepers?” “Yes. They sleep in the steel pods.
Или ему было бы слишком безопасно в коконе богатства?
Or would he be too safe inside his pod of wealth?
– Соплячка, – проворчал Таринье, выбираясь из кокона.
“Brat,” Thariinye grumbled, extricating himself from the pod.
Две минуты раскрытия коконов и рассыпание мин.
Two minutes to releasing the pods and scattering the mines.
Все эти годы они живут в коконе на двоих, окруженные своей тайной.
All these years, they lived in a two-person pod. Secret.
В коконах «день» и «ночь» определяло открытие и закрытие ставень.
In the pods, opening and closing the shutters determined “day” and “night.”
Кокон представлял собой сферической формы тепляк из голого металла.
The pod was a bare metal enclosure, spherical in shape.
Они причалили к следующему рабочему кокону, с заставившим ее содрогнуться стуком.
They docked with the next work pod, a bump that made her shudder.
Я прорвал кокон.
I've breached the chrysalis.
Она вышла из кокона? !
She emerged from the Chrysalis?
Я там как личинка в коконе.
It's like a chrysalis.
А что если взять тему кокона?
Oh, what about the chrysalis thing?
Части пластмассовой куклы, Обойные коконы, Странное одеяло
Plastic doll parts, wall paper chrysalis, weird blanket.
Выбраться из кокона новой бабочкой, если угодно.
Emerge from the chrysalis a new butterfly, if you will.
Его восхищает идея человеческого кокона в окукливании общества.
He's fascinated by the idea of the human chrysalis in society's pupation.
Из жука в кокон или куколку... ...а затем оттуда - в красоту.
Caterpillar into chrysalis, or pupa and from thence into beauty.
Оно медленно активируется, заставляя гусеницу создавать кокон вокруг себя.
Slowly, it...activates, encourages the caterpillar to... Create and enter a chrysalis.
Доселе она словно пребывала в коконе несчастья и сомнений.
She had been wrapped in a chrysalis of unhappiness and insecurity.
Его сим сидел у огня, недвижный, как кокон бабочки.
His sim sat motionless beside the fire, rigid as a chrysalis.
— Постой-ка, вот оно что, — догадался я, — ты трансформируешься, как бабочка. От гусеницы к кокону, а затем уже превращаешься в бабочку…
You mean like a butterfly, First a caterpillar, then a chrysalis, then a.
Он привел в действие несколько из них, и «Бесплодная затея» медленно выплыла из неподвижного кокона.
He selected several, and the Fool's Errand slowly backed out of the inert chrysalis.
Он очень серьезно пострадал, прежде чем успел укрыться в коконе защитных заклинаний.
He suffered badly before he shielded himself with a chrysalis of protective spells.
Юное имаго только что выбралось из кокона, упрятанного во влажный земляной пол клетки.
The young imago has just emerged from a split chrysalis in the moist earth of the cage floor.
Передняя часть машины вылезала из моечного туннеля, словно бабочка из кокона.
It showed the forward portion of the car emerging from a wash tunnel like a butterfly from a chrysalis.
Она отвлеклась от службы, разглядывая кокон, как вдруг куколка раскрылась, и появилась яркая, еще влажная бабочка.
As she watched, momentarily distracted from the service, the chrysalis opened and a butterfly emerged, damp and gleaming.
Неторопливо, грациозно стала раздеваться, появляясь на свет стройной, красивой, словно из кокона.
Slowly, luxuriously, she began shedding her clothes, emerging slim and lovely as from a chrysalis.
Ей пришлось прождать целую минуту, пока он произнес. — Гусеница становится куколкой в коконе.
She had to wait a full minute before he said, "A caterpillar becomes a pupa in a chrysalis.
noun
Омега Фруа течет сквозь Гольфстрим, по болотному ложу Саргассова моря, сквозь сумчатых и ракушки-фораминиферы, сквозь китих и трещины в полярных льдах, сквозь островные вселенные, погасшие катоды, могильный прах, коконы и щупальцы миров несотворенных, миров нетронутых, миров невидимых, миров нерожденных и потерянных навсегда.
Omega-Froid running out through the Gulf Stream into the paludal bed of the Sargasso Sea, running through the marsupials and the f oramini-fera, through the mammal whales and the Polar fissures, running down through island universes, through dead cathodes, through dead bone and dry rot, through the follicles and tentacles of worlds unformed, worlds untouched, worlds unseen, worlds unborn and forever lost.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test