Translation for "кокетлива" to english
Кокетлива
adjective
Translation examples
adjective
Приставучий, кокетливый парень.
The handsy, flirty guy.
Они все очень кокетливые.
They're all very flirty.
Ты красивая, кокетливая и...
You're cute, you're flirty and...
Она была просто кокетливой девушкой.
She's just a flirty girl.
Мы пели вместе кокетливые песни.
We sing flirty duets together.
Держу пари, она была кокетливой.
I bet she was flirty.
Потому что все так охуенно кокетливы.
Because everyone is so fucking flirty.
Она была такой беззаботной, лёгкой, кокетливой.
She was such a carefree, light, flirty.
Это может быть милое, веселое, кокетливое видео.
This could be, like, the fun, flirty video.
Кокетливая кукла с «вращающимися» глазками;
Flirty dolls with “googly”
Держалась с ним очень кокетливо.
She was very flirty with him.
Ее игривый, кокетливый тон исчез.
Her flirty, playful attitude was gone.
Если бы Гарри Дэвис был хорошенькой и кокетливой женщиной…
If Harry Davis had been a pretty, flirty woman.
Перевод не требовался: явно что-то кокетливо-сексуальное.
I didn’t need any translation to know the content was sexy and flirty.
Поперечную балку венчала черепичная крыша с кокетливо загнутыми коньками.
A tiled roof with flirty curved skates crowned the transverse beam.
А ещё он поинтересовался в довольно кокетливой манере, получила ли я в подарок на Рождество что-нибудь хорошее.
Also asked me if I got anything nice for Christmas in rather flirty way.
Явился величественный Коко, Юм-Юм кокетливо прошествовала в комнату.
Koko made an appearance, looking regal, and Yum Yum rippled into the room in the flirty way she had.
Квиллера раздражали её откровенное заигрывание, кокетливые ужимки, резкий голос и томные взгляды.
Her frank flirtiness, sidelong glances, raucous voice, and breathy stares at his moustache annoyed him.
Питт вышел из машины и галантно распахнул перед Лорен дверцу. – Приятно видеть, что не перевелись еще на свете джентльмены, – сказала она, кокетливо улыбнувшись.
Pitt stood on the sidewalk and opened the door for her. “Nice to see there are still a few gentlemen left,” she said, with a flirty smile.
adjective
Ещё кокетливо шепчитесь.
It's the flirtatious whispering.
Да, кокетливые сообщения...
Yeah, the flirtatious emails,
Жена быка слишком кокетливая.
Bull's wife is too flirtatious.
Ну, агрессивно и кокетливо.
Well, it's confrontational and flirtatious.
Ты веселый, привлекательный, кокетливый.
You're fun, you're personable, a little flirtatious.
Она только выглядела кокетливо, но была скромной.
She only pretends to be flirtatious.
С матами для йоги и кокетливыми спорами.
With the yoga mats and the flirtatious bickering.
Она была кокетлива с другими мужчинами в баре...
She was flirtatious with other men in the bar...
Она походила при этом на кокетливую лягушку.
she resembled a flirtatious frog.
Беспечная и кокетливая, это правда.
Heedless and flirtatious, it was true.
Сьюзен кокетливо приподняла бровь.
Susan raised an eyebrow flirtatiously.
Пиларин сделала кокетливый жест.
Pilar tried a flirtatious gesture.
Доктор всегда дружелюбна, но вовсе не кокетлива.
She was friendly but never flirtatious.
Она определенно стала более кокетливой.
She had definitely been more flirtatious.
Ни кокетливой маленькой головки, украдкой заглядывающей за дверь.
No flirtatious little head peek in the door.
– Как поживаешь, дорогой? – кокетливо пропел Динсдейл.
shouted Dinsdale flirtatiously. “Fucking angry, actually,”
Или если бы сделала, то в интимно кокетливой манере.
Or rather, if they had, it would have been in an intimately flirtatious manner.
Девушка улыбнулась и кокетливо покачала головой.
She smiled and gave her head a flirtatious shake.
adjective
Я - покупатель, она - кокетливая продавщица.
I, a customer, and she, a coquettish haberdasher.
Мерзкая, чувственная, хитрая, скромная, глубокая, трусливая, святая, сладострастная, чистая, верная, невинная, дерзкая, кокетливая.
Vile, sensual, cunning, shy, deep, coward, saint, sensitive, pure, faithful, innocent, cheeky, coquettish.
Вот, думаю, как мне прикинуться, выпускником института, или кокетливой девчушкой.
I am trying to figure out whether I should go with high school senior, or coquettish ingenue.
Когда я смеюсь, вы, возможно, не будете улыбаться только от того, что мой смех звучит так кокетливо.
When I laugh, You might not smile just at the coquettish sound of it.
кокетливое в этой маске, что передаетс€ и в твоем нар€де знаешь, конструкци€ жакета и выреза
There's something very mischievous and coquettish about the mask that translatesnto the spirit of your dress.
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется, кокетливый.
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish one.
Я буду играть красивую, кокетливую грабительницу банков. Которой нужно взломать этот сейф, а вы... должны играть молодого и удачливого владельца магазина.
I will play the beautiful, coquettish bank robber who needs to get into that safe, and you... get to play the lucky young shopkeeper who gives her the combination.
Голубка кокетливо придвинулась поближе.
The pigeon gave a coquettish hop along the guttering.
Одна из них кокетливо пожала плечами.
One of them gave me a little coquettish shrug.
Огр с кокетливой манерностью пятилетнего ребенка.
An ogress with the coquettish mannerisms of a five year-old child.
Она была миниатюрной женщиной, худощавой, с кокетливым выражением лица.
She was a petite woman with a pale complexion and coquettish features.
Сольвейг кокетливо улыбнулась и ласково погладила его по волосам.
She gave him a coquettish smile and stroked his hair.
Глэдис остановилась и обернулась к нему с вызывающей и кокетливой улыбкой.
Gladys halted and turned towards him with a smile, expectantly coquettish.
Она посмотрела прямо ему в лицо, с одновременно траурным и кокетливым выражением.
She looked him full in the face, her expression mournful and coquettish.
Официанток хоть отбавляй, они очень кокетливы и сами себе шоу. Вы о еде?
The waitresses are overage but extremely coquettish, practically a floor show in and of themselves. The food?
— Он просыпается! — неожиданно кокетливым голоском воскликнула одна. —Ах!
'He wakes!' one of them cried in a gruesomely coquettish voice. 'Oooo!'
В ее выражении не было ни кокетливого возмущения, ни фальшивого страха.
She had an expression of the most peculiar astonishment. Nothing of coquettish outrage, nor feigned awe.
adjective
Ага, довольно кокетливые одежды.
Ah, rather more skittish dresses.
Она была всем, чем не была другая, кокетливая, дурманящая, острая, как кошачьи когти;
She was all the other was not, skittish, heady, sharp as cat’s claws, and bent on seduction.
Ну, лучше поздно, чем никогда. — Она кокетливо засмеялась. — Дай я загляну в мой ежедневник.
Better late than never, anyway.’ She gave a skittish giggle. ‘Let me look at my diary.
Мисс Тэйлор, самая молодая и кокетливая из всех дам в группе, тотчас же прилипла к нему с вопросами:
Miss Taylor, the youngest and most skittish of the party, instantly attacked him.
Розали была красива - с волосами цвета соломы, с длинными руками и ногами, полногрудая, с кокетливым взглядом, из-за которого она пробуждала желания и казалась как бы раздетой, даже когда, бывало, носила скромные платья.
Her hair was yellow and she was fair - long limbed and full breasted with a skittish look that even in the robes of a choir girl, which she had worn, made her look high - tailed and undressed.
День спустя было то же самое, если не считать недомогания, которое Джек счел началом испанки, и радостной кокетливости обеих мисс Лэмб — за ними вовсю ухлестывали помощник Аземы и шестнадцатилетний лупоглазый волонтер.
And the next was the same, distinguished only by what Jack thought to be the beginnings of the influenza, and a certain skittishness observed in the Misses Lamb, pursued by Azéma’s lieutenant and a sixteen-​year old volunteer with flashing eyes.
Грешно даже так подумать. — С выбившимся из-под чепца локоном, с кокетливо завязанным под подбородком бантом, Китти сидела, обняв колени, и выглядела неправдоподобно юной. — Но Фредди склонен полагать, что будут думать.
‘I own, I cannot imagine how it should,’ agreed Kitty, hugging her knees, and looking, with one curl escaping from beneath her cap, and a bow tied at a skittish angle under her chin, absurdly youthful. ‘But he seemed to think it would.
Удача сопутствовала мистеру Веструдеру: назначенный день выдался ясный. Солнце светило так ярко, что мисс Чаринг осмелилась предстать в сельской шляпке из блестящей соломки, с цветами сбоку и салатовой лентой, завязанной кокетливым узлом под ушком, и при маленьком зонтике, одолженном ей Мег.
the appointed day was one of bright sunshine. It encouraged Miss Charing to wear a Villager-hat of satin straw, with flowers at one side, and an apple-green ribbon passed beneath her chin, and tied in a skittish bow under her ear; and to carry a frivolous parasol, bestowed upon her by Meg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test