Translation for "кокетка" to english
Translation examples
noun
В менее чем половине отчетов были зарегистрированы данные о наличии кокетки, однако речь всегда шла о двойной кокетке.
Whenever a value for Yoke was entered, which was less than half of the time, it was a double yoke.
Поскольку единственной возможной характеристикой для условных расчетов являлась двойная кокетка (указанная в требованиях к качеству в спецификациях по регистрации цен), которая являлась инвариантной, она не использовалась в расчетах.
Since the only reasonable imputation for the remaining observations is a double yoke (since it is mentioned as a quality requirement in the pricing specifications) this variable has no variation, and is therefore of no use.
Кремовый атласный корсаж с широкой кокеткой и юбка клином, украшенная ландышами.
It's an ivory satin-draped bodice Wita Broad yoke and a gored skirt, trimmed with the lilies of the valley.
Он ей сошьет платьице - розовое крепдешиновое платьице с изящной оборочкой на кокетке и рукавчиках.
And the clothes he would make for her--pink crepe de Chine frocks with dainty smocking at the yoke and sleeves.
Тюлевая кокетка, украшенная мелкими жемчужинами, заканчивалась стоячим воротником. В этом наряде девушка напоминала стебелек лилии.
The tulle yoke, which opened high under her chin like the trumpet of a lily, was beaded with tiny pearls.
На фотографии худая девочка в короткой юбке и темных чулках, платье с воротником-кокеткой и соломенная шляпка французской школьницы.
It showed a rather skinny girl in short skirts and dark stockings, wearing the yoked collar and straw bonnet of the French schoolgirl.
У Хельги были темные волосы, правда чуть светлее моих, но гораздо длиннее. Уложенные в прическу с помощью гребешков, они спадали на Хельгины плечи, затянутые в платье с кокеткой.
Helga had dark hair, though not as dark as mine, and it was quite long, hanging down to her shoulders and tucked in place with combs. She wore a dress with a yoke front.
noun
Ты, старая кокетка
You old flirt.
- Та еще кокетка.
- She's a big flirt.
Она маленькая кокетка.
She's a little flirt.
Она была кокеткой?
Was she a flirt?
Ах ты маленькая кокетка.
You little flirt.
Большинство барменов такие кокетки.
Most bartenders are such flirts.
- Ты просто кокетка. - Убери свои руки.
You're such a flirt.
Ты такая кокетка, лапуля моя.
You're such a flirt, Ali-bear.
Ну-с, мисс кокетка... Подождите минутку!
Now, Miss Flirt, before you flee.
Прекратите кривляться, как глупая кокетка.
Stop sashaying around like a dumb little flirt.
Ее характер окончательно сформируется, и, к нашему общему позору, она к шестнадцати годам превратится в пустую кокетку.
Her character will be fixed, and she will, at sixteen, be the most determined flirt that ever made herself or her family ridiculous;
Кокетку худшего, самого низкого пошиба, не располагающую никакими достоинствами, кроме молодости и некоторой внешней привлекательности.
a flirt, too, in the worst and meanest degree of flirtation; without any attraction beyond youth and a tolerable person;
Бетти Барнард была кокеткой.
Betty Barnard was a flirt.
В таком случае она действительно кокетка.
That, in fact, she was a flirt.
— Ты не романтик, ты просто неисправимая кокетка.
“You’re not a romantic. You’re just an incorrigible flirt.”
— Вы полагаете, что я кокетка? — наконец проговорила она.
“Are you saying,” she asked him at last, “that I am a flirt?”
Они говорили, что я становлюсь кокеткой и мне нельзя больше жить без мужа.
They said I was a flirt and must have a husband.
Моя бабушка назвала бы ее кокеткой, а то, что она вытворяет, — флиртом.
Grandma might have called her a flirt or a coquette.
— Я разве говорил, что сам считаю ее кокеткой? — надменно осведомился Бьюкасл.
“Did I say that I considered her a flirt?”
Не назовешь ли ты меня неисправимой кокеткой? – Да, назову!
But would you call me an incorrigible flirt!’ ‘Yes, I would!
Зато мне бессчетное количество раз повторяли, что она не кокетка.
I have, however, heard a tedious number of times that she is not a flirt.
Джед самая большая кокетка на свете, не считая Мисси.
He’s the biggest flirt ever born, except for Missy.”
noun
Не нужно строить из себя кокетку.
There is no need to play the coquette.
Плутарх также называет Клеопатру дерзкой кокеткой.
Plutarch also says that Cleopatra proved herself a bold coquette.
- Не знаю, я думал, ты кокетка, а не леди.
- I don't know. I thought you were more of a coquette... not so ladylike.
Как все будет, Чак - бизнес и Блэр или коктейли и кокетки?
What's it gonna be, Chuck-- business and Blair Or cocktails and coquettes?
Я говорил, что ты кокетка, а иногда и того хуже, ужасную, сумасшедшую вещь.
I called you a coquette and often thought even worse of you, a terribly crazy thing.
Ее нельзя было назвать кокеткой.
She was not a coquette.
Все они — вероломные кокетки.
They were cheats, they were coquettes.
Кокетка и педант – близкие соседи.
The coquette and the pedant are neighbours.
Слепа кокетка: она не видит своих морщин.
The coquette is blind; she does not see her wrinkles.
За одну ночь этот юноша превратился из бродяжки в кокетку.
The youth had turned from waif to coquette in the space of one night.
Очаровательной да еще и остроумной женщине это ничего не стоит, особенно если она чуть-чуть кокетка.
A charming, clever, witty woman always does--especially if she is a little of a coquette.
Молли не обладала особым опытом выставлять себя перед мужчиной или разыгрывать кокетку.
Molly didn’t have much experience in displaying herself for a man, or in playing the coquette.
Не переставая размышлять, мистер Уэнтуорт спросил: - Вы думаете, Евгения - кокетка?
      Mr. Wentworth continued thoughtful. "You think Eugenia is a coquette?" he asked.
noun
Чейз всегда был серьезнее Лаки, который считал свою сестру кокеткой и частенько изводил ее.
Chase had always been more serious than Lucky, who would either demand to know how dare the sonofabitch jilt his sister or tease her until she couldn't stand it.
— Здорово везет?! — повторил он. — Да, поистине, милорд, я слышал, что вам здорово везет и что вы умеете обходиться с этой бездушной кокеткой, госпожой Фортуной. Как хитрый тихоня, вы хотите только греться в лучах ее улыбок, избегая ее хмурых взглядов.
he repeated; "yes, truly, my lord, I am told that you have tolerable luck, and that ye ken weel how to use that jilting quean, Dame Fortune, like a canny douce lad, willing to warm yourself in her smiles, without exposing yourself to her frowns.
noun
Ты его кокетка.
You're his minx.
Никакая она не кокетка!
- That isn't minx.
Сэм, маленькая... кокетка.
You little minx. Who are they from?
У меня тоже однажды была кокетка .
I had a little minx once.
так, дорога€ кокетка, какова ¬аша стратеги€?
So, dearest, minx, what is your strategy?
Все еще думаешь о своей маленькой кокетке?
You still hung up on that little minx?
Зои, ты знойная кокетка, перестань влюбляться в меня.
Zoe, you sultry minx, stop falling in love with me.
Ну да! Кокетка в розовой шапочке с худющими петушиными икрами.
With the Minx pink hat and her legs like chicken.
По мне, так леди Мэри - просто наглая кокетка. И сама причина своих несчастий.
To me, Lady Mary is an uppity minx who's the author of her own misfortunes.
Эта твоя хитрая кокетка распутала дело, а я теперь не могу ее найти.
That sly little minx of yours has solved this case, and now I can't find her.
— Эй ты, потише, наглая кокетка.
“You watch your mouth, you haughty minx.”
– Как и вы, кокетка. Поэтому я так хочу вас в дочери.
So are you, minx, and I want you for my daughter.
– Но меня ведь ты не уважаешь, не так ли? – осведомилась маленькая кокетка.
'But you don't respect me, do you?''the little minx taunted him.
Властная маленькая кокетка, но Мерфину, судя по всему, это не мешало.
She was a bossy little minx, but Merthin never seemed to mind.
— Маленькая испорченная кокетка, ты хоть понимаешь, как тебе повезло с Алексом?
You spoilt little minx, do you know how lucky you are in Alex?
– Что такая кокетка понимает в мужском желудке? Мне нужно мясо.
"What does a minx like her know of a grown man's stomach? Meat, that's what I need.
У него нет времени бороться со своим желанием, вынуждающим его охотиться за упрямой и своевольной кокеткой.
He had no time to be preoccupied with cravings that left him rutting after a reluctant and headstrong minx.
«Ах ты бесстыдная маленькая кокетка», — подумал он, забавляясь, и одним быстрым движением распахнул ее сорочку, спустив ее с шелковистых плеч до самой талии.
Brazen little minx, he thought, amused. Then, with a swift motion, he opened her chemisette and, sliding it over her silky shoulders, bared her to the waist.
— Когда мы поженимся, я подумаю над этим, — рассмеялся граф, — а теперь отправляйся в свою холодную постель, ты, ворчливая маленькая кокетка, пока я не вышел из себя и не лишил тебя права распускать твои прекрасные волосы в день нашей свадьбы.
“When we are wed I will consider it,” he laughed. “Now off to yer cold bed, you nagging little minx, before I lose my self-control and take away yer right to wear yer beautiful hair unbound on our wedding day.”
При этом у нее вырвались такие иевнятные замечания, как «вертушка», «кокетка», «презренное создание», и эти замечания, а также эакусывание губ, спазмы при глотанье и быстрое, прерывистое дыхание указывали на то, что чувства, не поддающиеся выражению, переполняли грудь мисс Сквирс.
But some indistinct allusions to a 'puss,' and a 'minx,' and a 'contemptible creature,' escaped her; and this, together with a severe biting of the lips, great difficulty in swallowing, and very frequent comings and goings of breath, seemed to imply that feelings were swelling in Miss Squeers's bosom too great for utterance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test