Translation for "койке" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
В камере стояли железная койка и нары.
The cell had an iron bed and a bunk bed.
Женщины располагаются в больших комнатах и спят на койках.
The women are housed in large dormitories and sleep on bunk beds.
Проведены слесарные работы в спальных помещения, с тем чтобы установить дополнительные металлические койки.
Iron construction work in cell blocks for the installation of additional metal bunks
На время посещения 11 задержанных лиц находились в одной камере, где имелись койки.
At the time of the visit, the 11 detainees were housed in one cell with bunks.
Если койки размещаются в два яруса, то над каждой из них должно предусматриваться свободное пространство высотой минимум в 0,60 м.
If the beds are placed bunk style, a clear height of not less than 0.60 m shall be ensured above each bed.
Хотя каждый задержанный имеет собственное спальное место, пусть даже лишь примитивную койку, стулья и столы нередко находятся в общем пользовании с другими заключенными.
Each of the detainees has his own bed, if only a bunk, while chairs and tables are frequently shared with other inmates.
По словам присутствовавших обитателей камеры, в ней каждую ночь собирается приблизительно 140 человек, из которых 90 могут спать на койках, а другие вынуждены спать на полу или, когда позволяет погода, во дворе перед камерой.
Only 90 people could fit on the bunks, and the rest had to sleep on the bare floor or in the adjoining yard when the weather was fine.
27. Специальный докладчик посетил камеру, в которой были деревянные койки, поставленные друг на друга, десяток матрасов и соломенных тюфяков.
27. The Special Rapporteur visited a cell containing about 10 wooden bunks with straw mattresses, in which, according to the detainees held there, some 140 people were housed every night.
Как справедливо отметила коронер, возможности министерства по замене существующих нар в рамках всей тюремной системы койками новой конструкции будут зависеть от "их сметной стоимости и наличия средств".
As the Coroner correctly noted, the ability of the Department to replace existing bunk beds throughout the prison system with the new design beds will depend on the "estimated cost and the availability of funds".
Под моей койкой.
- Under my bunk.
Проверьте его койку.
Check his bunk.
Это моя койка.
That's my bunk.
Это твоя койка.
That's your bunk.
Нижняя койка - твоя.
Bottom bunk's yours.
Твоя средняя койка.
- [Jailor] Middle bunk.
Койка вон там.
Bunk's over there.
Чья это койка?
Whose bunk is this?
Найду тебе койку.
Find you a bunk.
С нижней койки на него смотрело все еще бледное лицо Рона.
Ron’s still-pale face was poking out from the lower bunk;
Рон, не отрывая взгляда от донышка верхней койки, фыркнул:
Ron snorted as he stared up at the underside of the upper bunk.
Когда Гермиона вернулась к себе на койку, Гарри тихонько сказал Рону:
When Hermione had returned to her bunk, Harry lowered his voice.
Стянул с койки Рона одеяла, накрыл ими Гермиону.
He dragged blankets off Ron’s bunk and threw them over Hermione.
Случалось, пролеживал целые дни у себя на койке, не вставая.
sometimes he lay all day long in his little bunk at one side of the companion;
— Да, — соврал он. Он был в палатке, лежал на нижней койке под грудой одеял.
“Yes,” he lied. He was in the tent, lying on one of the lower bunks beneath a heap of blankets.
Но, повернув голову на подушке, он увидел пустую койку Рона.
Yet by turning his head on his pillow he could see Ron’s deserted bunk.
Отпихнув в сторону кресло, они уложили Рона на нижнюю половину двухъярусной койки.
He shoved aside an old armchair and lowered Ron carefully onto the lower berth of a bunk bed.
Гарри спрыгнул со своей койки и кинулся было к одежде, но мистер Уизли, уже натянувший джинсы прямо поверх пижамы, сказал:
He slipped down from the bunk and reached for his clothes, but Mr.
— Да, — сказала Гермиона. — Пришлось задействовать заклинание Левитации, чтобы уложить тебя на койку, я никак не могла тебя втащить. Ты был… Ну, в общем, ты был немного не того…
“Yes,” said Hermione. “I had to use a Hover Charm to get you into your bunk. I couldn’t lift you. You’ve been… Well, you haven’t been quite…”
Потом кто-то указал на койку.
Then someone pointed at a bunk.
У нас у всех свои койки, мы не как обезьяны, – у нас у всех свои койки и комнаты…
We've our own bunks, we're not like the monkeys, we've all our own bunks and rooms-"
Он взглянул на свою койку.
He glanced at his bunk.
Тут поднялся с койки.
Toot got off the bunk.
Я соскользнул с койки.
I slipped from the bunk.
Я заглянула под койку.
I peered under the bunk.
Теперь моя койка свободна.
My bunk is free now.
Верхняя койка была убрана.
A top bunk was stripped.
Койка стала гробом.
His bunk was a coffin.
Впрочем, нет, лучше забирайся на верхнюю койку.
No, take the upper bunk.
noun
В том случае, если койки установлены одна над другой, под верхней койкой должно быть пыленепроницаемое покрытие.
Where one berth is placed above another, a dust-proof covering shall be fitted underneath the upper berth.
Койки не должны находиться непосредственно под вентиляционными отверстиями.
Berths shall not be directly underneath air vents.
Минимальные внутренние габариты койки должны составлять 2,00 м х 0,90 м.
The minimum internal dimensions of the berth shall be 2.00 by 0.90 m.
17-6.2 Койки должны размещаться на высоте минимум 0,30 м над поверхностью пола.
17-6.2 Berths shall be not less than 0.30 m above the floor.
12-5.2 Койки должны размещаться на высоте минимум 0,30 м над поверхностью пола.
12-5.2 Berths shall be not less than 0.30 m above the floor.
17-6.2 172.8.3 Койки должны размещаться на высоте минимум 0,30 м над поверхностью пола.
17-6.2 17-2.8.3 Berths shall be not less than 0.30 m above the floor.
172.8.4 Койки, включая их каркас, должны быть сделаны из твердого гладкого материала, не подверженного коррозии.
17-2.8.4 Berths, including their frames, shall be made of a hard, smooth material protected against corrosion.
Если пройдёшь тесты, получишь койку на Люси.
If you pass the tests, you have a berth on Lucy.
Я организовал койку на грузовом судне до Каракаса.
I've arranged for a berth on a container ship bound for Caracas.
Ни соринки на полу, ваша койка тут в углу,
And the berth was very neat With a newly folded sheet
или ленно доберетесь под парусами до хижины своей, за морем-океаном, залезете к себе в койку и станете считать, чтобы скорее уснуть?
Or will you laze about your cabin as you sail back across the sea, climb into your berth and count yourself to sleep?
Они стояли совсем рядом, ухватившись руками за край койки, и разговаривали.
Then they stood there, with their hands on the ledge of the berth, and talked.
Почему не устроить им койки возле вашей каюты?
Why not give them the berths here beside the cabin?
Послушай, друг, доктор не говорил, сколько мне лежать на этой койке?
And now, matey, did that doctor say how long I was to lie here in this old berth?
Но не успели они войти, как я уже забрался на верхнюю койку, забился в самый угол и очень жалел, что я тут.
But before they got in I was up in the upper berth, cornered, and sorry I come.
Когда зашло солнце и работа моя была кончена, я, направляясь к своей койке, вдруг подумал, что неплохо было бы съесть яблоко.
Now, just after sundown, when all my work was over and I was on my way to my berth, it occurred to me that I should like an apple.
Они повалились на нижнюю койку.
They tumbled onto a lower berth.
Обеспечьте подвесными койками.
Assign them hammocks on the berth deck.
Девушка приветствовала его, отозвавшись с койки:
The girl greeted him from the berth.
– Все хорошо, спит на кормовой койке.
He's all right; he's asleep in the quarter berth.
На сцену выдвинулась трехъярусная койка.
The movement stopped in front of a tier of three berths;
Я завалился в койку и мгновенно заснул.
and I fell on to my berth and was instantly asleep.
В лазарете Хиггинса не оказалось, не было его и в койке.
Higgins was not in the sick-bay, nor in his berth;
Гамаки снимаются, а койки складываются.
The hammocks are stowed away and the berths snapped shut.
noun
- Не, мне бы в койку.
- No, get some kip.
Потому-то она так долго и думала, прежде чем пустить его в койку.
That was how it had took her so long to let him kip in with her.
Да я в завтрашний день выдеру свою койку, хоть бы из брюха у сволочей выдеру.
I’ll ’ave my kip tomorrow if I ’ave to cut it out of their bowels.”
Мы многие разы залазим в дом пустой и прям на койке спать.
Many’s de time we’ve broke into an empty house an kipped in de best bed.
Ночка была, конечно, обломная, но хорошая койка мне как раз оказалась впору, потому что днём – футбол, а вечером – дискач.
It wis a wee bit ay a frustratin night but a good kip suited ays cause it's the fitba the day n the dancin the night.
Тут, в Коптильне, твои два боба с рыжаком ништяк, но поступаешь в нашу фирму – тебе койка на месяц и приварок, а нам рельсы до Бромли и хоть какой харч.
Your two and a tanner won’t do you much good here in Smoke. But you go into partnership with us, and you’ll get your kip for a month and something over—and we’ll get a lift to Bromley and a bit of scran as well.”
noun
Поэтому если ты проснёшься на той койке, то не погуайся.
So if you wake up on the pallet, that's what happened.
Если Билл придёт, я перенесу тебя вон на ту миленькую койку, потому что ни он, ни я на ней не поместимся.
If Bill comes, I'm gonna move you to that nice pallet over there, only 'cause he's far too big for it and so too would I be.
Майкл поднялся с койки Дерела.
Michael rose from Derel's pallet.
Я уселся на пол рядом с койкой.
I sat on the floor by his pallet.
Все, что он смог предложить, так это койку в королевской спальне.
All he could offer was a pallet in the king’s chamber.
У стены стояла койка, на полу перед ней размазался треугольник лунного света.
An angle of moonlight cut across a pallet on the floor.
Большую часть пространства занимали жесткий стул и койка.
The pallet and the hard-backed chair took up most of the room.
Там есть и койка, если пожелаете соснуть. — Спасибо, Ванек.
There's a pallet bed if you wanted to catch some sleep.' 'Thank you, Vanek.
Воин бросился на койку и через минуту уже крепко спал.
He threw himself down upon his pallet and in an instant was fast asleep.
Я положил его на койку, а торбу снял оттуда и с трудом втиснул в шкафчик.
I tucked it next to the pallet, then squeezed my pack into one of the lockers.
Затем, закутавшись в полотенце, Боб отыскал рядом с кухней свою койку.
Then, wrapping himself in a towel, he found his pallet behind the kitchen.
Пошли. Мы — к нашим несчастным женам, Фокс — на свою безгрешную койку.
Come on. We’ll go home to our unfortunate wives and Fox to his blameless pallet.”
noun
A как Эстебан в койке?
How's Esteban in the sack?
Что значит "прыгнуть в койку"?
What's jumpin' in the sack?
Простите, но мне пора в койку.
Sorry, I have to hit the sack.
"потому что мы не были в койке".
'Cause we wasn't in the sack.
Больше не поваляешься в койке все утро, а, дружище?
No more lying in the sack all morning, eh pal?
Потому что мы с ним сразу не прыгнули в койку?
Just 'cause we didn't jump right into the sack?
На прошлой неделе я пыталась затащить тебя в койку.
I mean, last week I was trying to get you into the sack.
Джоанн такая же щедрая в жизни как и в койке.
She's as generous in real life as she is in the sack.
- Говорит, что в воскресенье не вылезал из койки своей новой подружки.
Said he was in the sack with his latest squeeze Sunday night.
Итак, сколько времени у тебя заняло затащить Мишель в койку?
So, how long did it take you to get Michelle in the sack, then?
- Да, у меня тут койка.
“Yes, I have a sack here.”
Что только мы ни вытворяем в койках друг с другом.
What are we doing with each other in the sack?
Хочешь знать, что мы с Гленом выделывали в койке, а?
You’re gonna ask me about Glen in the sack … right?
Приятно видеть, что вы наконец выбрались из койки и вернулись к работе.
Good to see you finally got out of the sack and came back to work!
До сих пор мы ни разу в койке не оказывались, но оба об этом подумывали.
We'd never been in the sack until now, but we'd both been considering it.
У Вернона объяснение было простое: высокопоставленный мерзавец, и бойкий в койке.
Vernon’s explanation had always been simple: high-ranking bastard, hot in the sack.
(Эти девочки, может, и не умеют считать до десяти, но кому в койке нужна арифметика?
(These babes may not be able to count to ten, but hey, who needs numeracy in the sack?
Я еще не настолько хорошо вас знаю, чтобы раскрыть все, чем мы с Селиной занимаемся в койке.
I ought to wait until I know you a bit better before I reveal what I get up to with Selina in the sack.
noun
Покажи, или я обосру твою койку.
Show me, or I'll take a dump in your doss bag.
Найду здесь в Комплексе койку и захраплю.
Going to find a doss here at Complex and get some.
Лучше я найду койку, а ты проводи дам домой.
Better I find me a doss, and you take the ladies home.
– Да угомонись ты, псих ёбаный, – выдал он и подмигнул, – ты-то получше койку себе забарахлил. Уж не знаю, что там эта Марсия.
— Chill oot, ya fuckin radge, eh goes, then winks. — Mind you, mate, ye picked a good doss. Ah'm no sae sure about that Marcia bird.
Мы с трудом протащили его через первую комнату, все еще заставленную складными койками и табуретками — до этой части внутреннего холда у нас руки еще не дошли. Завтра или послезавтра тут надо будет прибрать.
I hadn’t been past the sitting room, still furnished with the doss-beds and bits and pieces just cast down in the press of other tasks. Tomorrow, or the next day, perhaps we could begin to freshen up the inner Hold.
noun
Когда его привязали к койке, команда была поражена, увидев жуткие шрамы, покрывавшие его иссохшее тело, – как будто его обвязывали раскаленной докрасна цепью.
As they tied him to a bed, the crewmen were sickened by the horrible scars that pitted his shrunken body--as if the man had been wrapped with links of red-hot chain.
Но в конечном итоге Шенна по-прежнему мертва, а я еще жив, запертый в каменном гробу, лежу на долбаной койке и все так же слушаю, как эта сука в Яма талдычит про «сущность свободы».
But in the end, Shanna’s still dead and I’m still alive, still locked alone in this stone box, still lying on this goddamn cot, still listening to that fucker in the Pit yap about the “core of all freedom.”
Ее одолевал кошмар: арабы, оглушительно визжа, нападают на колонну с саблями наголо, мужчины убиты, и бандиты роют яму, чтобы бросить туда детей… Китти вскочила, спустила ноги с койки. Она была вся в поту, сердце бешено колотилось.
Her brain was filled with nightmare. She saw the horde of Kassi’s men charging out at the column, shrieking, with their sabers glinting. The guards were dead and the Arabs had taken all the children and dug a huge pit for them.... Kitty bolted up on the cot in a cold sweat with her heart pounding madly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test