Translation for "коддингтон" to english
Коддингтон
Translation examples
Вам выбирать, мистер Коддингтон.
You choose, Mr. Coddington.
Я отравила Леди Коддингтон.
I poisoned Lady Coddington.
Добро пожаловать в поместье Коддингтон.
Welcome to Coddington manor.
Может быть она наливала Мисс Коддингтон.
Maybe she served Ms. Coddington.
Вы имеете в виду Лорда Коддингтона.
I think you mean Lord Coddington.
Ты единственная, кто наливал Леди Коддингтон вино.
You were the one who served Lady Coddington the wine.
Какой мотив у Лулу Белини отравлять Лэди Коддингтон?
What motive would Lulu Bellini have to poison Lady Coddington?
Итак, Лефти, отравленное вино, которое выпила Леди Коддингтон, было твоим подарком.
So, Lefty, the poisoned wine that Lady Coddington drank, it was a gift from you.
Я искал завещание Леди Коддингтон, а вместо него нашел твою заявку на книгу.
I was looking for Lady Coddington's will, and I found your book proposal instead.
На сегодняшнем уроке тенниса, я подслушал, как Леди Коддингтон сказала, что собирается изменить завещание.
At today's tennis lesson, I overheard Lady Coddington say say she was changing her will.
– Рита родилась в 1939 году в семье Эдварда и Айви Коддингтонов.
He carried on, ‘Rita was born in 1939, the daughter of Edward and Ivy Coddington.
Похожий на барсука в стихаре преподобный сочным голосом произнес: – Мы собрались здесь этим дождливым и ветреным утром, чтобы проводить в последний путь сестру нашу, Риту Коддингтон.
He said, in his fruity voice, ‘We are gathered here today on this dreadful wet and windy morning to celebrate the life of our sister, Rita Coddington.’
В далеком детстве Майрон с одним из их мальчиков построил крепость в прилегающих зарослях. Миссис Горовиц тогда сильно ругалась. Теперь Майрон держал курс именно туда. В кустах проходила по-настоящему тайная тропа от их дома на Коддингтон-террас до дома Зайденов на Ридж-роуд. Майрон раздвинул кусты и, убедившись, что тропа цела, опустился на четвереньки и протиснулся сквозь узкий лаз. По лицу царапали колючие ветки, но боль его не только не смущала, а скорее навевала воспоминания о невинном детстве. Добравшись до конца тропинки, он оказался в старом дворике Зайденов. Интересно, они по-прежнему здесь живут?
Myron had built a fort in the woods there with one of them a lifetime ago. Mrs. Horowitz had been furious about it. He veered into that area now. There used to be a crawling path under the bush, one that led from the Horowitzes' backyard on Coddington Terrace to the Seidens' on Ridge Road. Myron pushed the first bush to the side. It was still there. He got down on his hands and knees and scrambled through the opening. Brown branches whipped his face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test