Translation for "когтей" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
6. На государственном гербе Чешской Республики изображен серебряный лев с двумя хвостами, с золотой короной и золотыми когтями на красном щите.
6. The State emblem is a red shield which contains a silver split-tailed rampant lion wearing a golden crown and with golden claws.
Когда-то я спросил Лулу, какой была бы Америка, наша Латинская Америка, сегодня, если бы правительства Соединенных Штатов не вонзили свои когти в нашу Америку, чтобы навязать свою модель, насильственно лишая нас надежды и подавляя сопротивление миллионов людей, уничтожая перспективы на светлое будущее.
I was once asking Lula what America, our Latin America, would be today if the Governments of the United States had not dug their claws into our America to impose a model by violently cutting off the hope and the struggle of millions of people, extinguishing the dawn.
Любыми когтями, верно?
Anyone's claws, right?
Джим, стальные когти.
Steel claws, Jim.
Видишь эти когти?
See the claws?
- Это от когтей.
- I was clawed.
Дракон выпускает когти.
Dragon extends claws.
"Морщины, когти... Зубы".
Wrinkles, claws, teeth?
Нам в когти.
Into our claws.
Покажи когти, Спрингфилд!
Claws up, Springfield!
И огромные когти.
And giant claws.
Век не забуду их когтей и огненных глазищ!
I’ll never forget their claws and eyes.’
Лебединое перышко несу я в своих когтях.
Light as a swan’s feather in my claw you are.
Но кот крепко вцепился когтями в мантию Блэка.
But Crookshanks sank his claws into Black’s robes and wouldn’t shift.
Когтем сверкнул нож, вонзаясь в спину Юйэ.
The knife in his hand glistened like a claw as it flashed into Yueh's back.
— У Дингла есть порошок из когтя дракона? — жадно спросил Рон.
“Dingle’s got powdered dragon claw?” said Ron eagerly.
Звери сцепились, клык к клыку, раздирая друг друга когтями.
They were locked, jaw to jaw, claws ripping at each other.
Клювокрыл напал на Снегга, тот отшатнулся от нацеленных на него острых как бритвы когтей.
Buckbeak had flown at Snape, who staggered backward as the razor-sharp claws slashed at him.
В битву вступил Живоглот — все когти его передних лап глубоко впились в руку Гарри.
both sets of front claws had sunk themselves deep into Harry’s arm;
Он был готов к тому, что в любое мгновение в него вонзятся острые клювы и когти, но этого не произошло.
He expected to feel sharp beaks and claws tearing at him any second, but nothing happened.
— Фоукс? — прошептал Гарри и почувствовал, как золотые когти нежно сжали ему плечо.
“Fawkes?” Harry breathed, and he felt the bird’s golden claws squeeze his shoulder gently
Это же когти, а когти нужны, чтобы когтить, верно?
They were claws, and claws were for clawing, weren’t they?
А когти, только погляди на эти когти.
And the claws, look at the claws.
– Без когтей, Роксана, без когтей! – закричал Ричард.
Richard was yelling, "No claws, Roxanne, no claws."
Только задние лапы имеют когти, на каждой по три когтя.
Only the hind feet are clawed, three claws on each foot.
А так — у меня есть когти и у него есть когти. Победитель забирает все.
I figured he had claws and I had claws. Winner take all.
Но когтей на ней уже не было.
But the claws were gone.
Этот шип был Когтем потому, что все шипы являлись священными Когтями;
The thorn was a sacred Claw because all thorns were sacred Claws;
С клыками и когтями.
With fangs and claws.
Они салютуют Когтю.
They salute the Claw.
noun
12. В когтях орел держит знамя, на котором начертан национальный девиз: "Единство в разнообразии".
12. The national motto, "Bhinneka Tunggal Ika", is enshrined on a banner held in the eagle's talons.
На руках когти?
Talon-like hands?
"Булавы и Когти".
Maces and Talons.
С когтями Беласко.
With Belasko's talons.
Крылья, ...может быть когти.
Wings. Maybe talons.
От наших когтей не уйдёшь!
Taste our talons!
- Используй свои когти!
- I don't... - use your talons!
Это раны от когтей.
- These are talon marks.
С когтями на руках?
With talons for hands?
Изгиб когтей удивительно красивый.
Talons... Nice big curve...
Иккинг, Булавы и Когти!
Hiccup, Maces and Talons!
— Заклинание для стрижки когтей… Лечение чешуйчатой гнили… Нет, это для свихнутых вроде Хагрида, для которых дороже дракончиков никого нет.
Talon-clipping by charms… treating scale rot… This is no good, this is for nutters like Hagrid who want to keep them healthy…”
Пронзительный птичий крик, хлопанье крыльев – и серая птица призраком поднялась над котловинкой с темным комочком в когтях.
There came a thin screech, a flapping of wings, and a ghostly gray bird lifted away across the basin with a small, dark shadow in its talons.
Он в ответ поклонится, можешь его погладить. Если на поклон не ответит, не тронь и скорее отойди подальше: когти у него как сталь. Кто первый хочет познакомиться? Ученики еще на шаг отступили от изгороди.
Yeh walk toward him, and yeh bow, an’ yeh wait. If he bows back, yeh’re allowed ter touch him. If he doesn’ bow, then get away from him sharpish, ’cause those talons hurt. “Right—who wants ter go first?” Most of the class backed farther away in answer.
В какую-то долю секунды сверкнули стальные когти, и Малфой издал душераздирающий крик. Хагрид бросился к Клювокрылу, не без борьбы надел на него ошейник, а тот так и рвался у него из рук нанести обидчику еще удар. Малфой, скорчившись, лежал на траве, мантию расцвечивали ярко-красные пятна крови.
It happened in a flash of steely talons; Malfoy let out a highpitched scream and next moment, Hagrid was wrestling Buckbeak back into his collar as he strained to get at Malfoy, who lay curled in the grass, blood blossoming over his robes.
– Он самый, – ответил незнакомец, несколько приободрившись. – Черный Пес пришел проведать своего старого корабельного друга, своего Билли, живущего в трактире «Адмирал Бенбоу». Ах, Билли, Билли! Сколько воды утекло с тех пор, как я лишился двух своих когтей! – воскликнул он, подняв искалеченную руку.
«And who else?» returned the other, getting more at his ease. «Black Dog as ever was, come for to see his old shipmate Billy, at the Admiral Benbow inn. Ah, Bill, Bill, we have seen a sight of times, us two, since I lost them two talons,» holding up his mutilated hand.
Обладателю Когтя Фафнира.
The owner of Fafnir’s Talon.
ногти у нее — как когти.
she had nails like talons.
У скунса нет ни острых когтей, ни зубов.
No sharp teeth or talons.
Саймон подумал о ее когтях.
Simon thought of her talons.
Когти потянулись ко мне…
Its talons reached for me--
Сверкнули стальные когти;
It hap­pened in a flash of steely talons;
Да еще эти когти, впивающиеся в плечо.
Those talons dig in, too.
Поглядите на их лапы и когти.
Look at the size of their paws and talons.
— Ты проткнула когтем демона?
“You dipped your talon in a demon?”
noun
Они травили нас собаками, так что собаки кусали нас и царапали зубами и когтями...
The dogs bit us and scratched us with their teeth and nails ...
Когти и желтый эпидермис, покрывающий ногу, не удаляют.
The nail sheaths and thin yellow epidermal skin covering the foot are not removed.
Когти и тонкая желтая кожная оболочка, покрывающая лапку, не удаляются.
The nails and thin yellow epidermal skin covering the foot are not removed.
Оболочку когтей и желтый кожный эпидермис, покрывающий ногу, удаляют.
The nail sheaths and thin yellow epidermal skin covering the foot are removed.
Когти и тонкая желтая кожная оболочка, покрывающая плюсны, и тушка удаляются.
The nails, thin yellow epidermal skin covering the paw, and carcass are removed.
-зубами и когтями.
- tooth and nail.
Уилфред, твои когти.
Wilfred, your nails.
Котенок выпускает когти.
Pretty kitty has nails.
У меня есть когти
Oh, like nails.
Мягкие лапы постриженные когти.
Soft pads clipped nails.
Это колпачки на когти.
Oh, they're nail caps.
Господи, это когти?
Oh my God, are those nails?
Ему нужно постричь когти.
Well, his nails needed clipping.
- Отточенные когти и злой умысел.
- Sharp nails and malice.
И некоторые когти сломаны.
Some of his nails are broken.
Его когти застучали по полу.
His nails scraped on the floor.
По каменной дорожке простучали когти.
Nails scrabbling on a stone walkway.
Собаки цокали когтями по полу.
The dogs\'s nails clicked on the floor.
— Нет, Ван Штиллер, он держится когтями.
No, Wan Stiller, from your nails.
Она меня оцарапала — не ногти, а когти!
She scratched me -- those damn nails of hers.
У него такие когти, что могут сравняться со сталью.
It has nails of such strength as to challenge steel.
noun
- Пинок тигриным когтем!
Pouncing tiger kick!
- Оно целилось когтями в лицо.
- It pounced on my face.
Если ты видишь, что они дрожат, значит, она готова разорвать тебя когтями.
If you're watching them bounce, she's about to pounce.
Баба чует бабу за версту, даже если у той есть яйца. А потом они хватают тебя в свои когти.
Pussy can smell other pussy and then they have to pounce on it.
Поэтому птицы могли бегать, неспеша ходить и хватать когтями, в общем могли делать всё для добывания пропитания во всех возможных ландшафтах.
So, birds could run, and walk, and pounce, whatever they needed to do, to collect their food in almost any of the land's environments.
— Когти, — поправил Трев.
Pounces,’ said Trev.
Не когти его слишком рано.
Don't pounce too soon.
Чьи-то когти вцепились мне в спину.
Something then pounced on my back.
Она будет царапать когтями, желая испробовать мужчину.
It would pounce for a taste of the male.
Потом, когда птица слетает вниз, она хватает ее когтями.
Then, when the bird flies down, she pounces.
На этот раз, подумал Ари, это в него Грималкин запустил когти.
This time, Aari thought, he was the one who had been pounced on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test