Translation for "ковшик" to english
Ковшик
Translation examples
Ну, они собирались назвать его "Вилка и ковшик"
Well, they were going to call it the Fork and Bucket.
Яйцо в огне надо держать, вот как! Потому что драконихи на яйца огнем дышат, согревают их так. А когда он… ну… вылупится, надо ему раз в полчаса ковшик цыплячьей крови давать и… бренди еще туда доливать надо.
Keep the egg in the fire, ’cause their mothers breathe on I em, see, an’ when it hatches, feed it on a bucket o’ brandy mixed with chicken blood every half hour.
Ранним утром Яко разбил ковшиком лед в ведре и удивленно произнес: — Затвердела вода!
One early morning, Yako broke the ice in the water bucket with his ladle, and commented with surprise: “The water’s gone hard!”
Я не мог долго сидеть без подпорки на корточках, так что пришлось подтираться так, как это делают индусы – поливая из ковшика водой на пылающую плоть моего ануса.
I couldn’t squat for much longer without my hips objecting, so I hurriedly used the Indian arse-wiping technique – dabbing water from a bucket on to the tenderized flesh of my anus.
А вот эта штука, похожая на ковшик... это Ковбой Ален.
And that big dipper looking thing... is Alan... the cowboy.
А ковшик остался, для полотенец, конечно.
The dipper remains, for the towels, of course.
Теодор первым схватил ковшик и попил молока, потом передал ковшик следующему, и тот тоже выпил...
Teodor clutched the dipper and drank; then he handed the dipper to a second man who drank.
Майги ковшиком зачерпнул воды из полированного серебряного котла (ковшик был украшен рельефом) и слил в дырку.
Maigi took up a dipper from the polished silver cauldron, an ornate dipper, and poured it down the hole in the floor.
Я предложил ему ковшик холодной воды из бочки, но он отказался.
I offered him a dipper of cold water from the cask, but he refused it.
— Вот можете поглядеть, — сказала Осия, протягивая ковшик, — пейте молоко!
‘Look here!’ said Hosea, offering them a dipper. ‘Drink up this milk!’
А потом говорит какому-нибудь своему служке: "Ступай к Святому Колодцу, принеси мне ковшик настойки опия.
After a while, he says to one of his acolytes, ‘Go down to the Sacred Well and bring me a dipper of paregoric.
Сполоснув несколько стопок грязных тарелок и сбрызнув их дезинфектантом, я вылил себе на голову ковшик воды.
After I’d rinsed several stacks of smeary plates and sprayed them with disinfectant, I poured a dipper of water over my own head.
Стоит им увидеть оставленный ковшик или чашку, и они припустятся по нашему следу, словно ищейки, и это так же точно, как то, что мы — белые, а они — дикари!
The sight of even a lost dipper or cup would set them blood-hounds on our path, as sure as we are white and they are savages!
Она сильно переменилась, совершенно утратив сходство с тем ковшом, который я знал по иным эпохам. Ее большой прямоугольный «черпак» сплющился и заострился, больше напоминая совок, чем ковшик.
It was different, changed from the Dipper I had known in other eras. Its big square “bowl” was slim and sharp-angled, more like a gravy pitcher than a ladle.
Ему хотя бы удалось найти себе теплый и сухой ночлег — закуток в коровнике, чей хозяин делал вид, что не замечает его, позволяя ему время от времени мыться в корыте, из которого он поил скот, и даже поживиться ковшиком молока по утрам, прежде чем снова отправиться искать работу.
Hal had at least found a warm, dry place to sleep in a byre whose owner treated him like he was invisible, not minding him washing up in a trough or even stealing a dipper of milk in the mornings before he went out looking for work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test