Translation for "кобель" to english
Translation examples
noun
- Вот он кобель.
- He's a dog.
Ах ты кобель.
You dirty dog.
-Полицейские это кобели.
-Cops are dogs.
А, старый кобель.
You old dog.
Да, он кобель.
Yes, he's a dog!
- Ты везучий кобель.
- You're a lucky dog.
Все мужики кобели.
Men are just dogs.
Вы - грязный кобель!
You're a dirty dog.
В ней находился огромный кобель.
A huge male dog was there.
— Он не держал ни одной суки, только кобелей.
They were dogs—not bitches.
Вы увиваетесь за ней, как кобель за сукой.
You've been hanging around her like a dog around a bitch in heat.
Ему будет по фигу, если ты оприходуешь собственного кобеля.
He wouldn't care if you were doing your dog."
Ей впору и с кобелем трахнуться, стоит только попросить.
She’d fuck a dog, if we asked her to.
Или купить кобеля и обучить его всему необходимому.
Or buy a dog and train him to do what’s what.
— Старого кобеля новым трюкам не научишь.
You can't teach an old dog new tricks.
– Никогда не дразните старого кобеля, – ответил он мягко.
"Never tease an old dog," he said mildly.
Сказал, что Делла была для него слишком чистая. — Старый кобель.
Said Delia was just too clean for him." "Old dog.
На самом деле, Вэйн являлся кобелем, в своем роде.
Actually Vane was a dog, kind of.
noun
У Филлис течка, а ты не кастрированный кобель.
Phyllis is in heat, and you're an unneutered male dog.
Это был огромный кобель, толстые лапы которого достигали размера кофейных блюдечек.
It was a male dog, massive, with fat paws the size of coffee saucers.
«Оказывается завтрак с принцессой Хильдой — просто блаженство, — думала про себя девочка. — Почему она такая суровая?» Продолжая уплетать блинчики, Чармейн вспомнила, что двоюродный дедушка Уильям полагал, что Бродяжка — кобель.
And I’d almost rather have breakfast with Princess Hilda, she thought. Why does she have to be so severe? She went on with her breakfast, remembering that Great-Uncle William had seemed to think that Waif was a male dog.
noun
Два кобеля возились.
Two stallions kind of horseplay.
Нинке отдашь ветчину, что в тряпке, не больше, а то будет нашим добром кобелей приваживать.
You shall give to Nina that ham which is in the cloth and not more. So she wouldn't attract some stallions with our ham.
Лошади кобелей чёрных напугались, понесли, и на повороте бултых с бережка в Яузу.
The horses were startled something wicked by the black stallions and they went flying off the bank into the Yauza river on a bend.
Ехали они венчаться в церковь, она и жених её. Вдруг два кобеля чёрных, агромадных, прямо перед санями через дорогу – шмыг.
They were on their way to the church to get married, she and her bridegroom, when suddenly these two black stallions, great huge brutes, darted right in front of their sleigh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test