Translation for "клятвопреступление" to english
Клятвопреступление
noun
Translation examples
noun
Другими словами, наказания будут аналогичными тем, которые налагаются за клятвопреступление.
In other words, the penalties would be the same as for the offence of perjury.
Это называется клятвопреступление и жестоко наказывается.
It's called perjury, and is severely punished.
Мисс Келли, вам знаком смысл слова "клятвопреступление"?
Miss Kelly, do you know the meaning of the word perjury?
Если вы уже совершили клятвопреступление в этом зале, настоятельно рекомендую не усугублять вину.
If you have already committed perjury in this courtroom, I strongly advise you not to add to your crime.
Кэмми, укажите, что я знаю, что я под присягой, и я знаю, что мистер Чайлдс пытается подловить меня на клятвопреступлении, и да, мой ответ до сих пор остается - "Нет".
Cammy, let it be stated that I know I'm under oath, and I know that Mr. Childs is trying to catch me in a perjury trap, and yes, my answer is still no.
И все же я дам вам маленькую надежду, Сильвер: если мы оба с вами выберемся из этой волчьей ямы, я постараюсь спасти вас от виселицы, если для этого не нужно будет идти на клятвопреступление. Лицо Сильвера мгновенно просияло.
And first, I'll give you a bit of hope; Silver, if we both get alive out of this wolf-trap, I'll do my best to save you, short of perjury.» Silver's face was radiant.
Правда, мистер? – Возможно, ее приговорят к заключению за клятвопреступление.
‘She will probably be sentenced to a term of imprisonment for perjury,’ said Mr Mayherne quietly.
многие из них обвинялись в измене, убийстве, воровстве, отравлении, грабеже, клятвопреступлении, подлоге, чеканке фальшивой монеты, изнасиловании или мужеложстве и дезертирстве к неприятелю;
many for murder, theft, poisoning, robbery, perjury, forgery, coining false money, for committing rapes, or sodomy;
— Этот департамент также номинально несет ответственность за назначение персонала, в частности, в департамент Клятвопреступлений и Лжесвидетельств, основной задачей которого является поражать молнией клятвопреступников.
‘This department,’ she said, ‘is also nominally responsible for the allocation of staff to, among others, the Perjury department, the main job of which is to strike perjurers with lightning.
Штат в Клятвопреступлениях предусматривает семьдесят операторов и шесть контролеров, все с полной занятостью, но молния не поражает никого, поскольку место главы департамента пустует уже более трехсот лет.
Perjury has a staff of seventy operatives and six supervisors, all on full pay, but nobody gets hit by lightning because the post of departmental head has been vacant for over 300 years.
Его затея показалась им дерзкой, волнующей, новой. Еще немного, и откроются ультрафиолетовые оконца. Сквозь одежду и плоть удастся заглянуть в чужую душу. Но чего только не кроется в их душах — клятвопреступления… внебрачные дети… измены… сам сатана. Боязнь разоблачения поглотила любопытство.
It was daring, novel, exciting; a sudden display of ultra violet windows through clothes and flesh into the soul... But Maria's guests had bastardy in their souls... perjury... adultery---the Devil.
Подобная же поломка привела к катастрофическим последствиям в Клятвопреступлениях и Лжесвидетельствах, где молниеметы заело на автоматическом обнаружении цели, и страховым агентам, президентским представителям и организаторам наградных церемоний пришлось воистину несладко.
The same fault was having drastic effects in Perjury, where the thunderbolt cannons had jammed themselves on automatic override and were giving insurance salesmen, Presidential spokesmen and the organisers of awards ceremonies a very hard time indeed.
В результате мы имеем такую картину: несмотря на то, что клятвопреступления среди смертных регулярно отмечаются и заносятся в Архив, клятвопреступники остаются в целости и сохранности, поскольку молнии не могут быть выписаны со склада без зеленого бланка, подписанного главой департамента.
The net result is that, although perjury among mortals is regularly detected and noted in the Records, perjurers aren’t being zapped at because thunderbolts can’t be drawn from the stores without a green chit signed by the departmental head.
Выступая всю свою жизнь против истины и справедливости, судьи эти с роковой необходимостью потворствуют обману, клятвопреступлению и насилию, и я знаю, что сплошь и рядом они отказываются от крупных взяток, предлагаемых им правой стороной, лишь бы только не подорвать авторитета сословия совершением поступка, не соответствующего его природе и достоинству.
and having been biassed all their lives against truth and equity, lie under such a fatal necessity of favouring fraud, perjury, and oppression, that I have known some of them refuse a large bribe from the side where justice lay, rather than injure the faculty, by doing any thing unbecoming their nature or their office.
Если бы душа его страдала, если бы он хотел убить Господа или поцеловал сатану под хвост и был теперь его рабом, я мог бы смириться с ересью, ложной аргументацией, клятвопреступлением, имморализмом, арианством, эманационизмом, гностицизмом, манихейством, даже монофиситством или катаризмом, но не с этим паршивым атеистом, верящим в духов, которые переносятся электронными пучками.
If he had been a soul in torment, or wished to murder the Lord, or had kissed the Devil beneath his tail and was now a slave, I could have put up with heresy, fallacy, perjury, antinomianism, Arianism, emanatism, Gnosticism, Manicheanism, even Monophysitism or Catharism, but not this damn atheist who believed in spirits that came in electronic streams.
И Энни Тисман был послан язык копа... который выглядел виновным в клятвопреступлении против её мужа.
So Annie Tisman was sent the tongue of the cop... who looks to have perjured himself against her husband.
Родственники двух преступников, казненных за казнокрадство и клятвопреступление, они пришли к виселице, чтобы, по обычаю, подергать повешенных за пятки, и, потрясенные, остановились возле плакатов, знаменующих собой начало Прогресса и Новой Эры.
These were mourners for the two criminals — peculators and perjurers both — who had come to give a dutiful tug at their relatives’ heels in case life might not yet be extinct, and had stayed to gape, entranced by the manifestations of Progress and the New Age.
— Все это, конечно, хорошо, — сказал Генри. — И, возможно, она действительно была ей многим обязана, но не станете же вы утверждать, что миссис Мерсер пошла на клятвопреступление и оболгала совершенно невинного человека только потому, что когда-то служила кухаркой у матери настоящего убийцы?
‘That’s all very well,’ said Henry. ‘But debt of gratitude or no debt of gratitude, are you going to tell me that Mrs. Mercer perjured herself and swore away a perfectly innocent man’s life just because she’d once been cook to the real murderer’s mother?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test