Translation for "клянется" to english
Клянется
verb
Translation examples
verb
Клянется, что знала, а теперь клянется, что ничего нет
Swears she knew it Now she swears it's gone
- Вы клянетесь ... - Подождите.
- Do you swear-- - hold it.
- Скажите что вы клянетесь!
- Say that you swear!
Он об этом клянется.
He swears by it.
Он клянется, что невиновен.
He swears he's innocent.
Клянется досточтимою гробницей,
And by the honourable tomb he swears,
Она клянется За что?
- She swears it. - For what?
Она клянется на Библии:
She swears on the bible:
- Он клянется, что они существуют.
- He swears they exist.
Зак клянется, что это правда.
Zack swears it's true.
Линчевать его!» – тогда вы боитесь отступить, боитесь, что вас назовут, как и следует, трусами, и вот вы поднимаете вой, цепляетесь за фалды этого получеловека и, беснуясь, бежите сюда и клянетесь, что совершите великие подвиги.
lynch him!' you're afraid to back down-afraid you'll be found out to be what you are-COWARDS-and so you raise a yell, and hang yourselves on to that half-a-man's coat-tail, and come raging up here, swearing what big things you're going to do.
- Вы клянетесь в этом?
And you'll swear to this?
Она клянется, что обертки там не было.
She’d swear to it this wasn’t there then.”
Он клянется, что Алкивиад…
He swears that Alkibiades .
Он клянется, что ребенок не его.
He swears it’s not his.”
Но Мнрогар клянется, что это так.
But Mnrogar swears there is one.
— Дэн клянется, что все хорошо.
Dan swears everything is all right.
Он клянется никогда этого не забывать.
He swears he will always remember it.
Она клянется, что не делала этого.
She swears she didn't do it.
Она клянется, что с ним что-то неладно.
She swears there’s something wrong with him.
- Вы мне клянетесь... - начала она.
‘Do you swear to me …’ she began.
verb
Клянетесь ли вы всеми богами, что ваши показания будут правдивы и точны?
Do you swear by all the gods that your testimony will be true and honest?
И клянетесь ли вы Его именем, что предоставленный вами доклад полностью правдив?
And do you swear by His name that the report you have submitted is the truth entirely?
Клянетесь ли Вы... Спасением Вашей души на этом кресте, что найдете его?
Do you swear by your soul's salvation on this cross made by the hands of our daughter?
Он клянется, что вечером 24 августа встретился с Кастом в гостинице Король Георг в Истбурне. Они вместе обедали, потом играли в домино почти до полуночи.
- He swears by all that's blue that he met Cust in the Royal George Hotel in Eastbourne on the evening of August the 24th, that they had dinner together, and then played dominoes until well after midnight.
Вы клянетесь именем всемогущего Господа, что свидетельство, которое вы дадите, будет правдой, только правдой и ничем, кроме правды, как если бы вы отвечали Богу в последний великий день?
You do swear by almighty God, the searcher of all hearts, that the evidence you give shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, as you shall answer to god on the last great day?
verb
Чешская Республика клянется принять на себя свою долю ответственности.
The Czech Republic vows to accept its share of responsibility.
Хольц клянется отомстить за их смерть. Май, 1764 года.
Holtz vows to avenge their blood, May 1764.
Эйзенхауэр клянется, что США отправит на орбиту человека.
Eisenhower vows that the U.S. will put men into orbit.
Оскорбленный Манс клянется вернуться в Затерянный мир и представить чудовище жюри!
Humiliated, Muntz vows a return to Paradise Falls and promises to capture the beast alive!
И есть те, кто просто клянется в следующий раз поступить лучше и молятся о прощении.
Finally, there are the ones who simply vow to do better next time, and pray for forgiveness.
Он так сильно пострадал от действий господина Давенхайма что клянется отомстить этому демону-банкиру.
He has suffered so badly at the hands of M. Davenheim, that he vows to exact his revenge on the demon banker.
Добсон готов помириться со своим обидчиком, но его бабушка не может простить Дасти и клянется убить его при первой же встрече.
Dobson's eager to make peace with his assailant, but his grandmother hasn't forgiven Dusty and has vowed to kill him if she ever meets him.
Ушли все на минуту, мы с нею как есть одни остались, вдруг бросается мне на шею (сама в первый раз), обнимает меня обеими ручонками, целует и клянется, что она будет мне послушною, верною и доброю женой, что она сделает меня счастливым, что она употребит всю жизнь, всякую минуту своей жизни, всем, всем пожертвует, а за всё это желает иметь от меня только одно мое уважение и более мне, говорит, «ничего, ничего не надо, никаких подарков!» Согласитесь сами, что выслушать подобное признание наедине от такого шестнадцатилетнего ангельчика, в тюлевом платьице, со взбитыми локончиками, с краскою девичьего стыда и со слезинками энтузиазма в глазах, — согласитесь сами, оно довольно заманчиво.
Everyone left for a moment, there were just the two of us, she suddenly threw herself on my neck (the first time on her own), embraced me with her little arms, kissed me, and vowed that she would be an obedient, faithful, and good wife to me, that she would make me happy, that she would spend her whole life on it, every minute of her life, would sacrifice everything, everything, and in return for all that she wished to have only my respect, and she said, 'I need nothing else, nothing, nothing, no presents!' You must agree that to hear such a confession, in private, from such a dear sixteen-year-old angel, in a lace dress, with fluffed-up little curls, with a blush of maidenly modesty and tears of enthusiasm in her eyes, you must agree it's rather tempting. It is tempting, isn't it?
Но он клянется, что никогда не сможет забыть этого человека.
He vows he'll never forget the man's face."
– Если она решит, я буду здесь раньше ее, – клянется Манди.
“If she does, I’ll be here before her,” Mundy vows.
Я говорю, что она - Лирин, а вы клянетесь, что это Ленора.
I say she is Lierin, and you vow she is Lenore.
Сэм клянется, что построит новое судно, поймает Иоанна и отомстит.
Sam vows to build another boat, catch up with John, and get vengeance.
Смиренный и кающийся Джорам, который униженно просит у всех прощения и клянется исправиться, стать лучше?
A meek and contrite Joram, humbly begging everyones forgiveness and vowing to live a better life?
Он не может вернуть мать, но клянется самому себе сделать все возможное для спасения раненой.
He had not been able to save his mother, but he made a silent vow now to do what he could for the woman here.
Между тем, уродина на горизонте ломает руки и говорит какие-то слова, наверно, клянется отомстить.
Meanwhile, the ugly girl on the horizon shakes her fist, and says something which can only be a vow of revenge.
Американскую национальную страховую компанию возглавляет бывший хирург, который клянется реорганизовать работу ХМО.
American National is headed by a former surgeon general who vows he’s going to reform health maintenance organizations.
Ведь Лафра спас жизнь Джессами, как будто знал – Кэрис клянется, что так оно и было, – что сам обязан Джессами жизнью.
When he saved Jessamy’s life, just as if he knew – which Charis vows he did – that he owed his own life to Jessamy!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test