Translation for "клоунской" to english
Клоунской
Translation examples
Воображаемый клоунский нос.
Imaginary clown nose.
Это клоунский колледж.
It's clown college.
Да, клоунские маски.
Yeah, clown masks.
Гигантские клоунские перчатки.
Giant clown gloves.
Бешеная клоунская любовь.
Mad clown love.
Кэм, клоунские принадлежности?
- Cam, clown supplies?
Журнал Клоунских сисек.
Clown Boobies Magazine.
- Это клоунский парик.
- It's a clown wig.
Вечный клоунский двигатель
The endless clown car.
Учёбу в клоунском колледже?
To clown college?
Клоунский костюм и корсет!
A clown suit and a Posey!
– Хорошо, но только давай без всяких клоунских штучек.
“All right, but no clowning.”
— Может, еще надеть и клоунский наряд?
Maybe I could get a clown outfit too.
Узнаваемые уши, хвост и клоунские лапы.
There were the ears and the tail and the clown feet.
И клоунское личико нахмурилось. — Пошел ты на …
His little clown face was frowning at me. "Fuck you,"
— У него больше пяти тысяч клоунов, и это не считая всяких клоунских атрибутов.
He's got more than five thousand clowns, not including clown memorabilia.
Значит, ему нужно было напялить на себя клоунский наряд?
Stile should have worn his clown-suit!
Она похоже на фазана в клоунском наряде. – Как попугай?
Looks kind of like a pheasant in a clown suit.” “Like a parrot?”
¬о мне есть нечто клоунское, как они выразились в УNew York TimesФ один из Ѕратьев ћаркс или как там было.
There is a clownish aspect to me, like they put it in "New York Times," Marx Brother, or whatever.
На Корвине всякий, кто облачился бы в такой клоунский наряд, подвергся бы язвительным насмешкам.
On Corwin, anyone dressed in such clownish garb would meet with derision.
В детстве вытянутое клоунское лицо этого человека, его шутки и паясничанье доставляли ему много приятных минут.
As a young boy he had been a kind of licensed jester, with his long clownish face, his jokes, and his grimaces.
Но все же действие указа сказывалось не только в хаосе и клоунском веселье, потому что Маскер опять не добавил нового камня на кладбище.
But, again, the decree must be having some impact beyond chaos and clownish hilarity, for the Masker had not added another stone to the cemetery.
– Ясное дело, ни один мужчина не в состоянии даже представить себе такой клоунский костюм. По-моему, это какая-то злая шутка. Или насмешка.
Yah, well, no man would ever invent such a clownish suit. It must have been some sort of evil trick. Or a dare.
Они оказались правы. Что бы ни говорили о клоунском облике этих существ, гумпы знали толк в планировке и строительстве.
They were right. Whatever one might say about the clownishness of these creatures, they knew how to lay out a city, and how to build.
При приближении человека они заторопились в сторону моря, шлепая по камням в своей смехотворно-клоунской манере. Среди них были десятки детенышей.
As she approached, they began to retreat towards the sea, flopping over the rocks in their ludicrously clownish way, and she saw that there were dozens of calves amongst them.
А водили бы, и сегодня вечером я бы растрогался и прослезился, и клоунское кривлянье драгоценной парочки только еще прибавило бы красоты их голосам и оркестровому сопровождению.
If I had, I could have wept sentimental tears to–night, and the clownish antics of that precious pair would have but enhanced the beauty of their voices and the beauty of the accompanying orchestra.
При ходьбе Фирка несколько неуклюже шаркал, переступая этими почти клоунскими ногами. – Откуда он? – спросил Майлз Ройса.
The fellow had a somewhat shambling gate when he walked, lifting and setting down those almost clownish feet. “Where did he come from?” Miles asked Roic.
Наконец, к ней подходит мужчина — невероятной толщины и клоунского облика, нос луковицей, седые волосы напоминают дрок, а устрашающе большие брови похожи на придавленных мышей.
Finally, a man approaches her – an uncommonly fat, clownish-looking man, with a bulbous nose, furzy white hair, and fearsome great eyebrows like crushed mice.
но ни короткая стрижка и большие шляпы того времени, ни особый, вытаращенный взгляд того времени, ни клоунские пятна румян на скулах не могли подвести ее под общий шаблон.
thus far she conformed to the fashion, but the hair-cut and the hats of the period, and the blank stare and gape of the period, and the clownish dabs of rouge high on the cheekbones, could not reduce her to type.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test