Translation for "кливлендский" to english
Кливлендский
Translation examples
Алан Э. Лондон, Кливлендский клинический фонд
Alan E. London, Cleveland Clinic Foundation
В рамках подготовки кадров специалистам, изучающим муниципальное управление и планирование, предоставляются стипендии, которые финансировались различными членами Кливлендской федерации муниципального планирования.
The training encompassed internships in community administration and planning, which was provided by various members of the Cleveland Federation for Community Planning.
Кроме того, правительство заключило с Кливлендской больницей в Форт-Лодердейле в Соединенных Штатах всеобъемлющее соглашение о направлениях к врачам-специалистам, с тем чтобы сократить расходы территории на направление пациентов к иностранным врачам-специалистам.
In addition, the Government developed a comprehensive referral agreement with Cleveland Clinic in Fort Lauderdale in the United States with a view to containing the Territory's overseas medical referral costs.
Что касается права свободного судоходства по реке Сан-Хуан, то Коста-Рика также вновь заявляет о своей решимости придерживаться положений Договора Хереса-Каньяса и Кливлендского решения в целях обеспечения надлежащего применения этих документов.
As for the right to freedom of navigation on the San Juan River, Costa Rica also reaffirms its willingness to abide by the provisions of the Cañas-Jerez Treaty and the Cleveland decision, to ensure that these instruments are correctly applied.
2. Что касается права свободного судоходства Коста-Рики, то оно является не результатом некоей уступки, а правом, провозглашенным в Договоре Хереса-Каньяса и в Кливлендском решении - международных документах, надлежащее применение которых и составляет суть наших требований.
2. As to Costa Rica’s freedom of navigation, that is not a concession but a right, grounded in international instruments, the Jérez-Cañas Treaty and the Cleveland Award, whose correct application is the basis of our requests. A/53/795
Правительство Никарагуа предлагает Двусторонней комиссии немедленно возобновить обсуждение вопроса о мерах по установке и маркировке пограничных знаков (демаркация) в соответствии с правами, установленными в Договоре о границах Херес-Каньяс и связанных с ним Кливлендском постановлении и постановлениях Александера.
The Government of Nicaragua proposes that the Binational Commission immediately resume action to increase the number of boundary markers, on the basis of the rights set out in the Jerez-Cañas Boundary Treaty and subsequent Cleveland and Alexander arbitral awards.
В заключение следует отметить, что Никарагуа, уважающая принципы международного права, будет продолжать очистные работы на реке и обеспечивать безопасность границ и суверенитет Никарагуа, закрепленные в Договоре о границах Херес-Каньяс и связанных с ним Кливлендском постановлении и постановлениях Александера.
In conclusion, Nicaragua, respectful of the principles of international law, will continue its dredging operations in the river and will safeguard its boundaries and sovereignty, as established in the Jerez-Cañas Boundary Treaty and subsequent Cleveland and Alexander arbitral awards.
Что касается этого вопроса, то правительство Никарагуа категорически отвергает содержащиеся в указанной дипломатической ноте утверждения, поскольку все мероприятия по борьбе с наркотрафиком, а также очистные работы на реке СанХуан проводились на никарагуанской территории в соответствии с правами, установленными в Договоре о границах Херес-Каньяс и других документах, таких как Кливлендское постановление и постановления Александера.
In that connection, the Government of Nicaragua categorically rejects the claims made in the diplomatic note, since all the anti-drug operations as well as the clean-up of the San Juan River have been carried out in Nicaraguan territory, in accordance with the rights established in the Jerez-Cañas Boundary Treaty and subsequent Cleveland and Alexander arbitral awards.
b) между Никарагуа и Коста-Рикой не существует никаких разногласий по аспектам территориального суверенитета, касающимся судоходства по реке Сан-Хуан, поскольку в Договоре Хереса-Каньяса 1858 года, подтвержденному Кливлендским решением в 1888 году, согласовано, что Никарагуа обладает полным суверенитетом над водами реки на всем ее протяжении, и Никарагуа, в свою очередь, в том же Договоре уступила право свободного судоходства в целях торговли Коста-Рике на одном из участков реки.
(b) There is no dispute between Nicaragua and Costa Rica involving territorial sovereignty in relation to navigation on the San Juan River, inasmuch as under the Jérez-Cañas Treaty of 1858, which was ratified by the Cleveland decision of 1888, it was agreed that Nicaragua had dominion and supreme authority, that is to say full sovereignty, over the waters of the river along its entire length and Nicaragua, in turn, by the same treaty accorded Costa Rica the right to freedom of navigation for purposes of trade along a stretch of the river.
Настоящим имею честь препроводить копию письма, подписанного министром иностранных дел Мануэлем Коронелем Каутсом от 26 октября 2010 года в ответ на ноту протеста исполняющей обязанности министра иностранных дел и по делам культов Коста-Рики Марты Нуньес Мадрис от 21 октября, касающуюся проводимых Никарагуа на никарагуанской территории очистных работ на реке СанХуан на основании прав, установленных в Договоре о границах Херес-Каньяс и связанных с ним Кливлендском постановлении и постановлениях Александера (см. приложение).
I have the honour to write to you to transmit a copy of the letter signed by our Acting Minister for Foreign Affairs, Mr. Manuel Coronel Kautz, on 26 October 2010, in reply to the letter of protest sent by the Deputy Minister for Foreign Affairs and Worship of Costa Rica, Ms. Martha Núñez, on 21 October, regarding the dredging operations by Nicaragua in the San Juan River, in Nicaraguan territory, in accordance with the rights established in the Jerez-Cañas Boundary Treaty and the Cleveland and Alexander arbitral awards (see annex).
В "Кливлендской газете" его назвали
THE "CLEVELAND PLAIN DEALER" CALLED IT
В Кливлендской клинике был подобный случай.
Cleveland Clinic has an axiom.
Рядом с Кливлендским конференц центром.
That's right near the Cleveland Convention Center.
Люди, я уверен, что слово "Кливлендский"
Folks, I believe the word "Clevelander"
Например, в кливлендской гонке 46 года.
Like in the Cleveland race of '46.
Я думаю, большую часть карьеры он провел с кливлендскими "Индейцами".
- Mostly the Cleveland Indians.
Даже онко-консилиум в Кливлендской клинике.
I mean, even the tumor board at Cleveland clinic.
Кливлендская Мафия никогда не смогла оправится после удара.
The Cleveland Mafia has never recovered.
- Эдем. Для вас рай - Кливлендский ботанический сад.
You two, I believe it's the Cleveland Botanical gardens.
"Футбол Воскресной Ночью" - это лишь игры "Кливлендских Медведей".
Sunday Night Football is just Cleveland Browns games.
– «Кливлендские индейцы»? – Что?
Cleveland Indians?” “What?
Он прокрался в Кливлендский авиатерминал.
He lurked into the Cleveland Air Terminal.
— Как бы их не побили кливлендские «Индейцы»! — Не бойся, сынок.
“But I fear the Indians of Cleveland.”
Остался только Кливлендский лесной заповедник.
The only land left was the Cleveland National Forest.
Ты просыпаешься в кливлендском аэропорту имени Хопкинса.
You wake up at Cleveland Hopkins.
Мы проплыли над Кливлендской дамбой и черным зеркалом водохранилища.
We surveyed Cleveland Dam and the cool black reservoir behind it.
– А также некий господин Гринвей – снабженец из кливлендской муниципальной полиции.
“A Mr. Greenaway, the procurement officer for the Cleveland Municipal Police.”
Кливлендская полиция связалась со мной по телеграфу, а мне пришло в голову посоветоваться с Бикерсоном и протелеграфировать, чтобы они прислали Моропулоса сюда. Кстати, его сопровождает кливлендский сыщик.
The Cleveland police were in cable communication with me, and I had the inspiration to consult Bickerson and cable for the man to be brought over—he's under escort of a Cleveland detective, by the way.
Когда пустили под застройку Кливлендский лесной заповедник, нашлось место и для молла;
When the Cleveland National Forest was developed there was room for a big one;
Увидев улыбку «Кливлендского индейца», я повернулся и посмотрел на дом.
When I saw the Cleveland Indian’s smile, I turned and looked at the house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test