Translation for "клейма" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
У одного из них на лбу было заметно клеймо.
One of them also had a visible brand mark on his forehead.
Мирных верующих нередко клеймят как "религиозных экстремистов".
Peaceful religious believers are often branded as "religious extremists."
Геноцид и холокост стали позорным клеймом на истории ХХ века.
Genocide and the Holocaust branded the history of the twentieth century.
Декрет № 109 от 18 августа 1994 года предусматривает нанесение "татуировки" или "клейма" (на практике, по всей видимости, ставится клеймо) между бровями в виде креста у всех лиц с отсеченными на основании приговора конечностями.
Decree No. 109 of 18 August 1994 prescribes the "tattooing" or "branding" (it appears to be a branding in practice) with an "X" between the eyebrows of all persons having suffered legally prescribed amputations.
В таких же случаях женщины практически всегда получают клеймо распутных, развратных и аморальных.
However, women are almost always branded as loose, promiscuous and immoral.
Иногда молодые люди носят клеймо или татуировку, которые означают, что эти люди принадлежат сутенеру.
"Young people are sometimes branded or tattooed denoting 'ownership' by the pimp.
Их часто клеймят позором как врагов государства, подвергают травле, остракизму и уголовному преследованию за то, что они делают.
They were often branded enemies of the State, harassed, stigmatized and criminalized for doing their work.
Тем не менее даже на нынешнем заседании одна из делегаций стала клеймить Эритрею наряду с Эфиопией.
Yet even at the current meeting, one delegation had chosen to brand Eritrea and Ethiopia together.
Эти рынки сексуальных услуг низводят всех женщин и девочек до положения предметов и ставят на них клеймо проституток и потаскух.
These sex markets reduce all women and girls to objects and brands them as prostitutes and whores.
- На них клеймо
- They's branded
Это - выжженое клеймо.
It's a brand.
Они клеймили меня!
They branded me!
— Кто поставил клеймо?
- Who did the branding?
похожий на клеймо.
It's like a brand.
Ж: Покажи клеймо.
Show me your brand.
Есть пятое клеймо.
There's a fifth brand.
Шрам, клеймо, татуировку.
Like scars, brands, tattoos.
Не клейми скот.
"Don't brand the cattle.
У него там клеймо — Черная Метка.
He’s been branded with the Dark Mark.”
Страшен был их вид – сплюснутые, расшибленные, иссеченные, с гнусным клеймом Недреманного Ока на лбу, и все же в них угадывались знакомые, дорогие черты, сведенные смертной мукой. Вглядывались, вспоминали и узнавали тех, кто еще недавно горделиво шагал в строю, распахивал поля, приезжал на праздник из зеленых горных долин. Понапрасну грозили со стен кулаками скопищу кровожадных врагов. Что им были эти проклятья?
They were grim to look on; for though some were crushed and shapeless, and some had been cruelly hewn, yet many had features that could be told, and it seemed that they had died in pain; and all were branded with the foul token of the Lidless Eye. But marred and dishonoured as they were, it often chanced that thus a man would see again the face of someone that he had known, who had walked proudly once in arms, or tilled the fields, or ridden in upon a holiday from the green vales in the hills. In vain men shook their fists at the pitiless foes that swarmed before the Gate.
— «Кровавое клеймо».
"The Crimson Brand" Coates said.
На нем еще не было клейма.
It had not yet been branded.
— Она не стала нас клеймить!
- She did not brand us!
У нее было сильное «клеймо».
She had a strong "brand".
Хочет выжечь на мне клеймо.
Wants to brand me.
Или помпилианцем с мощнейшим «клеймом».
Or a Pompilian with a powerful "brand".
Они клеймили не людей – зверей.
They did not brand people - animals.
В: Зачем ты носишь на себе клеймо?
Q: Why do you were a brand?
noun
Клеймо присутствовавшего лица:
Witness stamp:
g) клеймо эксперта;
(g) stamp of expert
Клеймо присутствовавшего лица и испытательное давлениеа
Witness stamp and test pressurea
клеймо эксперта, проводившего испытания;
stamp of the expert who carried out the tests;
Старые слитки метят клеймом.
Old ingots are stamped.
Ах, клеймо проститутки - бабочка.
Ah, the butterfly tramp stamp.
Черт, крошка, отличное клеймо!
Damn baby, nice tramp stamp!
У него клеймо проститутки.
He got a tramp stamp.
У неё клеймо шлюшки.
She has a-a tramp stamp.
С клеймом "не делать дубликатов".
All stamped "Do Not Duplicate."
Это, дружок, клеймо проститутки.
that, dear boy,is a tramp stamp.
- Та девушка с клеймом потаскушки...
- That girl with the tramp stamp...
Кажется, это называется "клеймо шлюшки".
I think it's called a tramp stamp.
Все эти чреждения имеют одну и ту же задачу — удостоверять наложением публичных клейм количество и установленное качество различных товаров, поступающих на рынок.
All of them are equally meant to ascertain, by means of a public stamp, the quantity and uniform goodness of those different commodities when brought to market.
Неудобства и затруднения, связанные с точным взвешиванием этих металлов, повели к установлению чекана монет, причем клейма, целиком покрывающие обе стороны монеты, а иногда также ее ребра, должны были удостоверять не только чистоту, но и вес металла.
The inconveniency and difficulty of weighing those metals with exactness gave occasion to the institution of coins, of which the stamp, covering entirely both sides of the piece and sometimes the edges too, was supposed to ascertain not only the fineness, but the weight of the metal.
Для предотвращения таких злоупотреблений, для облегчения обмена и содействия, таким образом, развитию всех видов промышленности и торговли во всех более или менее развитых странах было сочтено необходимым отмечать публичным клеймом определенные количества тех металлов, которые в этих странах обычно употреблялись при покупке товаров.
To prevent such abuses, to facilitate exchanges, and thereby to encourage all sorts of industry and commerce, it has been found necessary, in all countries that have made any considerable advances towards improvement, to affix a public stamp upon certain quantities of such particular metals as were in those countries commonly made use of to purchase goods.
Видишь клеймо у основания?
See the parts stamp at the base?
Мы носили на себе клеймо Старухи с Косой.
We carried the stamp of the Man with the Scythe.
Ничего особенного, вот только невидимое клеймо на каждом.
Nothing really special, just the same stamp on every one.
— На звеньях цепи изготовители давно уже не ставят клейма.
Nobody name-stamps chain anymore.
Все производители деталей клеймили свою продукцию подобными символами. — Да…
All parts manufacturers stamped their parts with these symbols. "Yeah…"
— Однако на ней стоит клеймо монетного двора Ара, — возразил я.
"It bears the stamp," said I, "of the mints of Ar."
Она была небольшой, однако изображение на клейме было точно таким же, как на оттиске Максима.
The face of the stamp was smaller, but similar to the signet.
– У нас в ходу было и то и другое, но на нем должно было быть клеймо нашего протектората.
"We used both, sometimes, but it had to have our own protectorate's stamp.
Она перевернула замочек и увидела на обратной стороне клеймо: 18 карат.
She turned over the lock and saw the eighteen-karat stamp on the back.
noun
Участник из Италии рассказал о мнениях и опыте обрабатывающей промышленности в вопросах предупреждения незаконного изготовления огнестрельного оружия и подчеркнул важность систем стандартной маркировки, в том числе с использованием взаимно согласованных оружейных клейм, например клейм, предусмотренных Конвенцией о взаимном признании испытательных клейм ручного огнестрельного оружия 1969 года.
The panellist from Italy provided the views and experience of the manufacturing industry on preventing illicit manufacturing and highlighted the importance of standardized marking systems, including through commonly agreed proof marks, such as those established by the 1969 Convention for the Reciprocal Recognition of Proof Marks on Small Arms.
:: применение испытательных клейм для решения проблемы отсутствия информации о стране происхождения;
:: Use of proof marks to overcome a lack of information on the country of origin
51. Чтобы затруднить такую <<дезинфекцию>>, изготовители могут наносить клеймо на менее заметных или менее доступных деталях оружия или на небольших, но главных деталях, которые при попытке устранения клейма выходили бы из строя.
51. In order to make sanitization more difficult, manufacturers can place marks in less visible or on less accessible components of the weapons or on delicate but essential components that would be damaged by attempts to remove marks.
На 9-мм гильзах стоит клеймо фабрики боеприпасов в Кирате, Индия.
The 9 mm cases bore the markings of the Kirat Ordnance Factory, India.
Давайте их клеймить!
Get them marked!
Взгляни на клеймо.
Look at the markings.
Сирийцы получают клеймо.
The Syrians receive the mark.
Клеймо - одна двойная звезда.
Mark one double star.
Тогда и носи клеймо!
Then wear their mark!
Заслужите клеймо братства
Earn the mark of the brotherhood.
Выживи, чтобы получить клеймо.
Survive to receive the mark,
Я знаю это клеймо.
I know this maker's mark.
Вы получили клеймо братства.
You bear the mark now.
Но на них все равно стояло клеймо.
But the mark of it was always there.
— Клеймо мастера на мебели?
“Maker’s marks on the furniture?”
Женщины с клеймом изнасилования.
Women marked by sexual violence.
А на кольце нет клейма ювелира. Ничего нет.
The ring hasn't a jeweler's mark. Nothing.
Неужели и клейма совпадают с тоже случайно?
Is it coincidence that they bear identical markings?
- Мы носим их клеймо, уксор.
‘We both carry their mark, uxor,’ he said.
Ни на одной из цепей не было клейма изготовителя.
There were no manufacturers' markings on any of them.
— Нет, — кивнула девушка. — Меня не стали клеймить.
"No," she said, "I am not marked."
Ещё одно клеймо Кэтко.
Another Catco trademark.
Да, личное клеймо.
Ah, well. It's my trademark.
Я знала, что обнажение на стадионе, полном людей, на благотворительном акции скажется на моей карьере, но я и не думала, что из-за этого на мне появится клеймо.
I knew flashing a stadium full of people at a charity event would impact my career, but I had no idea it was going to become my trademark.
Я не хочу какого-то неудачника с бедного района вводить в Игры и расшевелить массы её навыком стрельбы из лука, и тем, что она брюнетка с клеймом в стиле одной косы, вдохновляющая восстание, которое не только свергнет мое президентство,
I don't want some underdog from a poor district to enter the Games and stir up the masses with her archery skills and her brunette hair fashioned into a trademark single braid, inspiring revolt which will not only overthrows my presidency,
Такая манера боя – это просто-таки клеймо Императорских сардаукаров.
That habit of close fighting was a trademark of the Imperial Sardaukar.
Не собирался ли Лэймар ставить клеймо на местах своих преступлений?
Was Lamar going to put a trademark on his" crimes?
Особенно сейчас, когда черные волосы как клеймо. – Интересная мысль. Она послала мне воздушный поцелуй.
Especially if the black is like a trademark." "Good idea." She blew me a kiss.
Очередная попытка прочувствовать дорогу и установить, что же так не понравилось Гэрлоку, успехом не увенчалась: ощущался лишь жар, пламя, служившее чуть ли не личным клеймом Антонина. Подумав о том, не лучше ли будет свернуть с дороги, я огляделся по сторонам и тут же отбросил эту мысль.
Again, I tried to sense what lay over the hill-crest before me, whatever it was that Gairloch disliked. All I could feel was a sense of heat, of the fire that was Antonin's trademark. I glanced at the hillside to the left and right of the road.
Лютер стоял и смотрел ей вслед. Он отметил бордово-серый твидовый костюм, явно сшитый по авторской модели, бордовые кожаные туфли с маленьким золотым клеймом фирмы «Гуччи» и того же цвета сумку через плечо с торговым знаком «Барберри». Все это говорило о деньгах.
            Luther watched her leave, noting the burgundy-and-gray tweed suit, obviously a designer original; the burgundy leather boots with the small gold Gucci trademark; the matching shoulder bag; the Burberry over her arm.             Money.
noun
Переданные предметы включали: i) большое медное блюдо с кувейтским клеймом; ii) 26 магнитофонных записей, принадлежащих Радио Кувейта; iii) три картины с клеймом Кувейтского национального музея; iv) около 4500 книг и публикаций на арабском и английском языках.
The items handed over included a large copper plate with the seal of Kuwait; 26 tape recordings belonging to Radio Kuwait; three paintings with the seal of the Kuwaiti National Museum; and about 4,500 books and publications in both Arabic and English.
Это клеймо Эйдиндрила
It's the seal of Aydindril.
Какое клеймо поставить?
What seal do you need on it?
Лазаро, вам нужно встать на клеймо.
Lazaro, you'll have to stand on the seal.
Я всегда хотел, чтобы клеймо выглядело идеально.
I always wanted the seal to look just right.
И я сказала сама себе, если я дала всем Новый Курс, то, что получил Мэтти - так это клеймо бабника.
I had told myself I was giving everyone a New Deal, but what I'd given Matty was more like a Raw Seal.
- Если я попробую выйти из клетки, сэр, и вы будете мне мешать, то вам светит пожизенное клеймо тирана, перешедшего Рубикон!
- Should you impede my progress, sir, were I to attempt to leave this cage, you would seal your fate as irrevocably as the tyrant crossing the Rubicon!
У него сбоку клеймо.
It has a seal on the side.
— Рурк сказал, что там нет никакого клейма.
Rourke said there was no seal.
— Что насчет клейма, которое Шарки видел на двери машины?
“What about the seal that Sharkey saw on the door?”
Он сказал, что на боковой двери было какое-то клеймо, но не смог его описать.
He said there was a seal on the side door but he could not describe it.
И я подозреваю, что у этого джипа на боку клеймо «Чарли компани», так же как и у пикапа? — Верно.
But I guess the Jeep would have the Charlie Company seal on the side, like the pickup?” “That’s right.
Отдайте Ишидо также и это. – Он протянул Хиро-Мацу клеймо – официальную печать его президентской канцелярии.
Give Ishido this, too." He had handed Hiro-matsu the chop, the official seal of his office as President.
Она повернулась ко мне – лицо ровное и белое, точно фарфоровая тарелка, а выражение лица – клеймом на дне. Но не удивлена.
She turned towards me, her face smooth and white as a porcelain plate, the expression sealed inside it. But she didn’t seem surprised.
noun
Карла платит только за конфетки, и все равно его милости жгут, как клеймо.
Karla only pays for goodies, and even then it hurts like blazes.
Удивительным образом, белое пятно на лбу почти в точности повторяло форму клейма.
Strikingly, his forehead had a white blaze which almost copied its shape.
Рука была холодна, и на ладони самого близкого и доверенного друга Лоэн светилось клеймо - арфа и полумесяц.
On the cold palm of her oldest and most trusted friend blazed a harp and crescent moon.
Элизабет – тоже. Взял железку, сунул в огонь, предварительно надев на руку рукавицу-прихватку, подождал, пока клеймо не раскалится докрасна, и с отвратительным шипением прижег нежную кожу моей жены.
In other words, Elroy Kellerton took a metal poker, stuck it in a blazing fire, put a protective mitt on his hand, waited until the poker turned molten red with heat, and then he seared my Elizabeth 's beautiful skin with a sizzling hiss.
noun
Это ее клеймо.
That's her earmark.
И судя по клейму на ухе это последние коровы из стада Большого Майка Дональда.
And judging by the earmark, I`d say these are the last of Big Mike Donald`s herd.
Теперь в комнате находились трое. Всех отличало особое хладнокровие, уже ставшее клеймом профессиональных полицейских.
There were three of them in the room now, each earmarked with the odd composure that gets ground into the makeup of professional cops.
На этой малышке просто клеймо стоит «дубля дня». — Портье понизил голос. — Парикмахер моей жены говорит, что там все схвачено. — А как же «Кристема»?
said Kris. “This baby is earmarked for the Daily Double.” He lowered his voice. “My wife’s uncle’s barber says the fix is in.” “What about the Kristem?”
Если у нас будет время и условия для развития, то синтетическая пряность станет недорогой, и ее можно будет поставлять в неограниченных количествах, причем если вы пожелаете, то только с клеймом Дома Коррино.
Given the proper time and conditions for development, this artificially created spice could become an inexhaustible supply, mass-produced and inexpensive -- and it could be earmarked exclusively for House Corrino, if you wish.
noun
он внимательно вгляделся в клеймо Доральца у оперения и вернул ее в колчан. Он не сказал ни слова.
he looked closely at the Doral chop by the fletching, returned it to quiver. He said nothing.
noun
Ожоги от сигарет как клеймо.
Cigarette burns in a pattern.
Вы выжигаете клеймо у меня на руке...
You burning that tick off my arm...
Злобно клеймила их крестом, сжигала, и хоронила пепел.
Drew angry red X's on them, burned them and buried the ashes.
Мы видели девушек, которые возвращались оттуда с клеймом на коже, поставленным раскаленным железом.
Some girls even have a number burned in their skin.
Предательство словно выжгло клеймо в душе.
Betrayal burned like acid inside her.
Они сидели, глядя на эти вещи, и старались выжечь их, как клеймо, у себя в памяти.
They sat and looked at it and burned it into their memories.
Никто не замечал клейма, пылающего на лбу Доброго Брата.
No one noticed the stigma burning on the good brother's forehead.
— Если человек испытал на себе, что такое благотворительность, это останется на нем на всю жизнь, как клеймо.
“If a body’s ever took charity, it makes a burn that don’t come out.
noun
68. В СП2 и СП4 отмечается, что вопрос сексуальных злоупотреблений в отношении детей сопряжен с общественным клеймом позора, давлением со стороны родственников или их равнодушием и культурой молчания, что препятствует сообщению о таких случаях в полицию.
68. JS2 and JS4 noted that sexual abuse of children was surrounded by social stigma, family pressure or indifference, and a culture of silence that inhibited reporting of cases to the police.
Она отметила большую трудность какой-либо общей оценки фактического числа жертв изнасилований ввиду социального клейма позора, ложащегося на жертву, а также нежелания заявлять о таких преступлениях в военное время из-за страха мести.
It noted the great difficulty of making any general assessment of the actual numbers of rape victims, given the social stigma attached to that experience, and the added reluctance of reporting such crimes in wartime for fear of reprisals.
25. СГООН отметила, что из-за гендерных норм, которые клеймят женщин в качестве "переносчиц" ВИЧ-инфекции, стигматизацию и дискриминацию, в частности в отношении женщин, продолжают подпитывать стереотипные представления в плане ВИЧ/СПИД-инфекции.
25. UNCT noted that stereotyping in HIV/AIDS infection had continued fuelling stigma and discrimination, particularly against women due to gender norms that labelled women as "vectors" of transmission for HIV.
Указанные организации отметили, что, когда гомосексуалист не может найти работу, адекватное жилье или получить надлежащую медицинскую помощь из-за лежащего на нем социального клейма, эти сложности равнозначны лишению жизни, свободы, здоровья или возможностей по признаку половой ориентации2.
The organizations noted that when a homosexual person cannot find employment, secure adequate housing, or get proper medical treatment because of social stigma, these difficulties amount to deprivations of life, liberty, health and opportunity on the basis of sexual orientation.
20. Ряд делегаций также отметили, что клеймо позора, сопровождающее смертную казнь, и факт того, что непропорционально большое число детей, родители которых были приговорены к смертной казни, являются выходцами из маргинализованной среды, могут усугублять проблему социальной изоляции затрагиваемых детей.
20. Some delegations also noted that the stigma surrounding the death penalty, and the fact that a disproportionate number of children of parents sentenced to death came from marginalized backgrounds, could feed the isolation of affected children.
Специальный докладчик также отмечает, что это породило ситуацию двойной дискриминации против коренных народов: они не только были лишены экономических и социальных благ современного развития, которое часто осуществлялось за их счет, но и в то же время их культура, их языки и системы производства клеймились как отсталые, примитивные и нецивилизованные.
The Special Rapporteur also notes that this led to a situation of double discrimination against indigenous peoples: not only were they deprived of the economic and social benefits of contemporary development, which was often carried out at their expense, at the same time their cultures, languages and production systems were stigmatized as backward, primitive and uncivilized.
23. КПЧ с обеспокоенностью отметил, что в соответствии с Законом о воинской службе 2003 года отказ от действительной воинской службы наказывается тюремным заключением сроком до трех лет и что лица, не удовлетворяющие требованиям прохождения воинской службы, лишаются возможности работать в правительственных или государственных организациях, а также что признанные виновными лица, отказывающиеся от несения военной службы по своим убеждениям, несут клеймо уголовников.
23. The HR Committee noted with concern that, under the Military Service Act of 2003, the penalty for refusal of active military service is imprisonment for a maximum of three years, and that those who have not satisfied military service requirements are excluded from employment in government or public organizations; and that convicted conscientious objectors bear the stigma of a criminal record.
Мягкие золотистые волоски на ее бедре почернели и скрутились от близости раскаленного клейма.
I noted that some of the delicate golden hair on her thigh, from the very proximity of the iron, curled and blackened.
На первый взгляд в книге не было ничего примечательного: это было издание в одну восьмую листа, переплетенное в плохую кожу и с тиснением по переплету, выполненным человеком, который, хотя и обладал некоторыми умениями, все же не был мастером своего дела. И никакого клейма, которое поведало бы мне о том, кто владелец.
I must talk about this book, I think, for I have forgotten to mention my examination of it. To look at there was nothing especially worthy of note; it was an octavo, bound in only inferior calfskin, with tooling done by a man of skill, but who was no master in his trade.
В этот вечер он яростно клеймит позором привилегии, национализм и обсуждает с молодыми людьми высоконравственные черты и достоинства интернационализма, взаимопомощи и независимости. В это время в том же кафе, чуть поодаль, два наемных шпиона из Австро-Венгрии и России тайком записывают его речи — составляют отчеты о таких агитаторах.
Tonight he speaks passionately against privilege, against nationalism, and debates with the youths the virtues of internationalism, mutuality and self-reliance, while in other parts of the cafe two spies, in the employ of Austria-Hungary and Russia respectively, take surreptitious notes. They are commissioned to report on all agitators.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test