Translation for "кланяться" to english
Кланяться
verb
Translation examples
verb
- Не надо кланяться.
- Please, stop bowing.
Кланяться не станем.
No hum-bow.
Японцы любят кланяться
The Japanese like bowing.
- Он отказывается кланяться.
- He refuses to bow.
Теперь кланяйся мне.
Now bow to me.
— Хорошо, Гарри, хорошо, — говорил Хагрид. — Теперь кланяйся.
said Hagrid. “Tha’s it, Harry… now, bow.”
Кстати… скажите-ка господину Разумихину, что я велел кланяться. Так-таки и передайте: Аркадий, дескать, Иванович Свидригайлов кланяется.
Incidentally...tell Mr. Razumikhin that I bow to him. Tell him just that: Arkady Ivanovich Svidrigailov bows to you.
Горбин поклонился так же низко, как когда-то на глазах Гарри кланялся Люциусу Малфою.
Borgin made a bow as deep as the one Harry had once seen him give Lucius Malfoy.
– как раз в это время появились Балин и Двалин. Они так низко кланялись, что подметали своими бородами каменный пол.
Just at that moment Balin and Dwalin appeared and bowed so low that their beards swept the stone floor.
— Будь осторожнее, Артур, — сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. — Эта семья опасная.
“You be careful, Arthur,” said Mrs. Weasley sharply as they were bowed into the bank by a goblin at the door. “That family’s trouble.
При виде того, как они кланяются и приседают, Гермиона со страдальческим лицом отказалась. А Гарри с Роном без зазрения совести набили карманы пирожками и пирожными.
Hermione refused, with a pained look at the way the elves kept bowing and curtsying, but Harry and Ron loaded their pockets with cream cakes and pies.
но ему сказали, что у него был маленький брат, и он каждый раз, как посещал кладбище, религиозно и почтительно крестился над могилкой, кланялся ей и целовал ее.
but he had been told that he had had a little brother, and each time he visited the cemetery, he crossed himself religiously and reverently over the grave, bowed to it, and kissed it.
Гэндальф издал долгий и пронзительный свист – и вот, Торин и Дори обходят дом по садовой дорожке; поднимаются на веранду и кланяются.
So Gandalf gave a long shrill whistle, and presently Thorin and Dori came round the house by the garden path and stood bowing low before them.
И когда она являлась на работах, приходя к Раскольникову, или встречалась с партией арестантов, идущих на работы, — все снимали шапки, все кланялись: «Матушка, Софья Семеновна, мать ты наша, нежная, болезная!» — говорили эти грубые, клейменые каторжные этому маленькому и худенькому созданию.
And when she came to see Raskolnikov at work, or met a party of convicts on the way to work, they would all take their hats off, they would all bow to her: “Little mother, Sofya Semyonovna, our tender, fond little mother!”—so the coarse, branded convicts would say to this small and frail being.
Они кланялись не ей.
They weren't bowing to her.
Придворные кланялись.
The courtiers bowed.
Нет, нет, кланяться не надо.
No, no-don't bother taking a bow.
Он искоса взглянул на Слита, который кланялся и кланялся.
He glanced at Sleet, who bowed and bowed again, ever more deeply.
(Кланяется и уходит.)
(Bows, and goes out.
Если вам кланяются, в ответ не кланяйтесь – просто коротко кивните головой.
If they bow to you, don't bow back – just give a little head nod.
– Почему они все мне кланяются? – спросила Сигурни. – Ни слова не говорят, только кланяются.
'Why are they bowing to me?' demanded Sigarni. 'All of them. They don't speak ... but they bow.'
Ты не должен кланяться ей.
You don’t bow to her.”
Там учили кланяться.
They taught me how to bow.
verb
Почему ты не кланяешься?
Why haven't you greeted us?
Низко кланяюсь тебе Твой бедный покинутый друг Павел Сосновский
An affectionate greeting from your abandoned friend,
Все-то знакомые от нас отстранились, все перестали даже кланяться, и я наверно узнала, что купеческие приказчики и некоторые канцеляристы хотели нанести нам низкое оскорбление, вымазав дегтем ворота нашего дома, так что хозяева стали требовать, чтобы мы с квартиры съехали.
And all our acquaintances avoided us, they all even stopped greeting us, and I learned for certain that the shopclerks and officeboys wanted to insult us basely by smearing the gates of our house with tar,[21] so that the landlord began demanding that we move out.
— Только не кланяйтесь ему от меня.
You're not to give him any greeting from me.
Руфино подходит к ним, снимает шляпу и кланяется.
The tracker walks over to them, removes his sombrero, greets them.
Этот телеграфист всегда был бесстыжим, не кланялся, а пьянствовал, играл на виолончели и обманывал девушек, негодяй!
This telegraphist had always been insufferable; he did not greet one, but he drank and played the ‘cello, and was a danger to girls—the wastrel.
– Вам кланяется ваша сестра, – сказал он. – Благодарю вас, – ответил Теодор, – она скоро приезжает, и тоже будет выбрасывать меня вон!
“I bring you greetings from your sister,” said he. “Thanks,” answered Theodore. “She’s coming soon;
На набережной стояло много народу, некоторые кланялись, некоторые нет, но все вытягивали шею и с любопытством смотрели на них.
There were many people on the wharf—some greeted them, some didn’t; but one and all stood and craned their necks and stared curiously at the gentry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test