Translation for "кисло-виноград-у" to english
Кисло-виноград-у
Translation examples
– Ну-ну, хватит этих разговоров о кислом винограде. – Да нет, я серьезно.
“Now, now, no sour grapes.” “I mean it.
— Из благих побуждений? — произнес Диос, смакуя каждое слово, как кислый виноград.
'I mean well?' said Dios, tasting each word as though it was a sour grape.
Глава 7 «ОТЦЫ ЕЛИ КИСЛЫЙ ВИНОГРАД, А У ДЕТЕЙ НА ЗУБАХ — ОСКОМИНА»
Chapter Seven "The Fathers Have Eaten Sour Grapes, and the Children's Teeth Are Set on Edge”
Тайна ее отца. «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина» – как же верно это сказано!
The secret of her father. “The fathers have eaten sour grapes and the children’s teeth are set on edge.” How true, how true.
Я слышал, как моя мать читала текст: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина».[27] Так и с ними.
I reckon, I've heerd my mother read out a text, "The fathers have eaten sour grapes and th' children's teeth are set on edge."
Фактура полотна была чрезвычайно плотной, краска положена на холст аккуратными равномерными мазками, тона наносились тонкими прозрачными слоями. - Виртуозно, а? - сказал Клейн. - До такой степени, словно это рисовал автомат. - Ну-ну, хватит этих разговоров о кислом винограде.
The canvas was a close weave, the paint laid upon it in careful regular strokes, the tones built up, it seemed, in glazes. "Meticulous, eh?" said Klein. "To the point of being mechanical." "Now, now, no sour grapes."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test