Translation for "кировское" to english
Кировское
Similar context phrases
Translation examples
Взрыв газопровода в Кировской области
Gas pipeline blown up in Kirov region
Всероссийский конкурс художественного слова "Моя Российская Федерация" (Кировская область);
"My Russian Federation", a national literary competition (Kirov province)
фестивали традиционной культуры "Живые ремесла", "Оживший металл" (Кировская область, Республика Ингушетия);
The "Living Crafts" and "Revitalized Metal" festival of traditional culture (Kirov Republic, Voronezh Province)
104. Безработная гражданка из поселка Подосиновец Кировской области открыла собственное дело по пошиву одежды.
104. An unemployed woman from the village of Podosinovets, Kirov province, set up her own tailoring business.
В ходе отчетного периода эти усилия привели к принятию законов о семейных детских домах, которые уже функционируют в Белгородской и Кировской областях.
During the reporting period, such efforts resulted in the passing of laws on family children's homes in the Belgorod and Kirov regions.
С целью своевременного выполнения второго этапа уничтожения в конце 2005 и начале 2006 годов запланирован ввод в строй объектов в городе Камбарка Удмуртской республики и в поселке Марадыковский Кировской области.
With a view to the timely implementation of the second phase of destruction, to be completed late 2005 or early 2006, we have commissioned destruction sites in Kambarka in the Udmurt Republic and at Maradykovsky in the Kirov region, and those facilities are now under construction.
Наиболее кризисная ситуация на рынке труда отмечалась в регионах России (в Мурманской и Кировской областях; в республиках Дагестан, Тыва и Ингушетия, в Чукотском, Корякском Ненецком, Агинско-Бурятском и Эвенкийском автономных округах), где уровень регистрируемой безработицы превысил среднероссийский в два и более раза.
In the regions where the situation was worst (the Murmansk and Kirov regions, the Republics of Dagestan, Tuva and Ingushetia, and the Chukchi, Koryak, Nenets, Aginsky Buryat and Evenk Autonomous Areas), the levels of registered unemployment were two or more times greater than the Russian average.
Рост выявленных и пресеченных прокурорами в 1999 г. нарушений прав престарелых отмечен практически в половине субъектов Российской Федерации, особенно в Москве и Санкт-Петербурге, в Рязанской, Калужской, Саратовской, Оренбургской, Иркутской, Кировской, Калининградской, Читинской и Амурской областях, в республиках Калмыкия и Саха (Якутия), Ставропольском крае и др.
In 1999, the number of violations of elderly persons' rights discovered and dealt with by procurators increased in half of the constituent members of the Russian Federation, including Moscow and St. Petersburg, Ryazan, Kaluga, Saratov, Orenburg, Irkutsk, Kirov, Kaliningrad, Chitinsk and Amur regions, the Republics of Kalmykia and Sakha (Yakutia), and Stavropol Territory.
159. Меры прокурорского реагирования в отношении Интернет-провайдеров и руководителей образовательных учреждений, не обеспечивших блокировку доступа к Интернет сайтам, признанным экстремистскими, приняты прокурорами в Республиках Башкортостан, Марий Эл, Татарстан Чувашской Республике, Пермском крае, Самарской, Оренбургской, Кировской, Ульяновской, Нижегородской и Пензенской областей, Краснодарского края, Ростовской, Волгоградской областей, Республики Адыгея, Кабардино-Балкарской Республики, Ярославской области.
159. Action in response to Internet providers and directors of educational establishments who do not block access to Internet websites declared as extremist has been taken by the procurators in the Republics of Bashkortostan, Mari El and Tatarstan Chuvash, Perm Territory, Samara, Orenburg, Kirov, Ulyanovsk, Nizhny Novgorod and Penzen provinces, Krasnodar Territory, Rostov and Volgograd provinces, the Adygei Republic, the Kabardino-Balkar Republic and Yaroslavl province.
Основные результаты второго этапа (2007−2011 годы) включали: а) ввод в действие национального законодательства по безопасности плотин в Таджикистане и дальнейшее укрепление законодательства по вопросам безопасности в Казахстане и Узбекистане; b) развитие сотрудничества по безопасности отдельных плотин (например, оценка безопасности Кировской плотины, проведенная совместной Казахско-Кыргызской рабочей группой); с) разработка типовой технической нормы по безопасности гидротехнических сооружений; и d) организация деятельности по подготовке кадров.
Key outcomes of the second phase (2007 - 2011) included: (a) the enactment of national legislation on dam safety in Tajikistan and further enhanced safety legislation in Kazakhstan and Uzbekistan; (b) the development of cooperation on the safety of individual dams (e.g., a safety assessment of the Kirov Dam undertaken by a joint Kazakh-Kyrgyz working group); (c) development of a model technical regulation on the safety of hydro-technical installations; and (d) organization of training activities.
Прекрасный ансамбль, Кировский балет.
It's a true ensemble, the Kirov.
Кировское бюро ритуальных услуг.
Kirov's funeral parlor, 4:00 this afternoon.
Возможно, вы лучше знаете название, которое было у него в Советское время. Тогда он назывался Кировский театр.
You might be more familiar with the name given to it during the Soviet period, when it was known as the Kirov.
В детстве, мне тогда было лет 12, не больше, я увидел великую Татьяну Терехову в "Спящей красавице" Григоровича в кировском.
When I was a boy, perhaps 12 years old, I see the great Tatiana Terekhova dance Grigorovich's "The Sleeping Beauty" at the Kirov.
Дорогая, если ты переживаешь из-за вашей разницы в возрасте, он танцевал и с ней еще в Кировском театре, а мы с ней почти одногодки.
If you're worried about mutton dancing with lamb, dear, he's been partnering her at the Kirov and she's practically my age.
Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную дорогу и Беломорско-Балтийский канал имени товарища Сталина.
The enemy in the form of two Germans, is moving to the Lake Vop sector, intending to secretly approach the Kirov Railroad and the White Sea Canal named after Comrade Stalin.
Моя мать была музыкантом, и ей предлагали хорошее место в Кировском театре, но пришлось отказаться, потому что она была женой сына ссыльного.
My mother was a musician and was offered a position with the Kirov Theater, but she couldn’t accept because she was the wife of a son of an exile.’
На очереди был Кировский район к востоку от Кремля. Здесь собирались пробивать новый проспект в три раза длиннее проспекта Калинина.
The Kirov section to the east of the Kremlin would be the next to go, laid to rest under a new boulevard three times longer than Kalinin.
У противоположной стены лежали рекламные афиши с изображенными на них балеринами Большого и Кировского театров, сокровищами Оружейной палаты Кремля, теплоходом, плывущим по Волге.
Against the far wall were posters: dancers of the Bolshoi and Kirov, treasures of the Kremlin Armoury, a cruiser on the Volga.
Коллектив ленинградского Кировского завода произвел для той же цели столько колючей проволоки, что ей можно было четырежды обмотать весь земной шар.
Toward that same end, the collective of the Leningrad Kirov factory had produced enough barbed wire to wind around the entire Earth four times.
– В последний раз такую ловкость я наблюдал прошлым летом в Центре Кеннеди, когда там выступала балетная труппа Кировского театра, – засмеялся ван Дамм.
“That's the best dance number I've seen since the Kirov Ballet was in the Kennedy Center last summer,” van Damm observed, with a laugh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test